Genesis 31:15

HOT(i) 15 הלוא נכריות נחשׁבנו לו כי מכרנו ויאכל גם אכול את כספנו׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3808 הלוא Are we not H5237 נכריות of him strangers? H2803 נחשׁבנו counted H3588 לו כי for H4376 מכרנו he hath sold H398 ויאכל us, and hath quite devoured H1571 גם also H398 אכול us, and hath quite devoured H853 את   H3701 כספנו׃ our money.
Vulgate(i) 15 nonne quasi alienas reputavit nos et vendidit comeditque pretium nostrum
Wycliffe(i) 15 Wher he `arettide not vs as aliens, and selde, and eet oure prijs?
Tyndale(i) 15 he cownteth us eue as straungers for he hath solde vs and hath euen eaten vp the price of vs.
Coverdale(i) 15 & he hath couted vs as straugers, for he hath solde vs, & spent vp or wages.
MSTC(i) 15 he counteth us even as strangers, for he hath sold us, and hath even eaten up the price of us.
Matthew(i) 15 he counteth vs euen vs straungers, for he hath solde vs, & hath euen eaten vp the price of vs.
Great(i) 15 Doth not he count vs euen as straungers? for he hath solde vs, and hath euen eaten vp oure monye.
Geneva(i) 15 Doeth not he count vs as strangers? for he hath solde vs, and hath eaten vp and consumed our money.
Bishops(i) 15 Doth not he count vs euen as straungers? for he hath solde vs, & hath quite deuoured also our money
DouayRheims(i) 15 Hath he not counted us as strangers, and sold us, and eaten up the price of us?
KJV(i) 15 Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.
KJV_Cambridge(i) 15 Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.
Thomson(i) 15 Are we not accounted by him as strangers? For he hath sold us and spent the money he got for us.
Webster(i) 15 Are we not counted by him strangers; for he hath sold us, and hath quite consumed also our money.
Brenton(i) 15 Are we not considered strangers by him? for he has sold us, and quite devoured our money.
Brenton_Greek(i) 15 Οὐχ ὡς αἱ ἀλλότριαι λελογίσμεθα αὐτῷ; πέπρακε γὰρ ἡμᾶς, καὶ καταβρώσει κατέφαγε τὸ ἀργύριον ἡμῶν.
Leeser(i) 15 Were we not counted of him as strangers? for he hath sold us; and he hath quite consumed also our money.
YLT(i) 15 have we not been reckoned strangers to him? for he hath sold us, and he also utterly consumeth our money;
JuliaSmith(i) 15 Were we not reckoned strangers by him? for he sold us, and also eating, he ate up our silver.
Darby(i) 15 Are we not reckoned of him strangers? for he has sold us, and has even constantly devoured our money.
ERV(i) 15 Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.
ASV(i) 15 Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Are we not accounted by him strangers? for he hath sold us, and hath also quite devoured our price.
Rotherham(i) 15 Are we not accounted, aliens, to him, seeing that, having sold us, he hath then gone on, devouring, our silver?
CLV(i) 15 Are not we reckoned as foreigners by him? For he sold us, and devouring is he, even devouring our money.
BBE(i) 15 Are we not as people from a strange country to him? for he took a price for us and now it is all used up.
MKJV(i) 15 Are we not counted strangers by him? For he has sold us, and has also entirely devoured our silver.
LITV(i) 15 Are we not counted strangers by him. For he has sold us, and he has also entirely spent our silver.
ECB(i) 15 Are we not fabricated by him as strangers? For he sold us; and in consuming, he also consumed our silver:
ACV(i) 15 Are we not accounted by him as foreigners? For he has sold us, and has also quite devoured our money.
WEB(i) 15 Aren’t we considered as foreigners by him? For he has sold us, and has also used up our money.
NHEB(i) 15 Arenʼt we regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has used up what was paid for us.
AKJV(i) 15 Are we not counted of him strangers? for he has sold us, and has quite devoured also our money.
KJ2000(i) 15 Are we not counted of him strangers? for he has sold us, and has quite devoured also our money.
UKJV(i) 15 Are we not counted of him strangers? for he has sold us, and has quite devoured also our money.
EJ2000(i) 15 Are we not counted of him strangers? For he has sold us and has even devoured all our price.
CAB(i) 15 Are we not considered strangers by him? For he has sold us, and quite devoured our money.
LXX2012(i) 15 Are we not considered strangers by him? for he has sold us, and quite devoured our money.
NSB(i) 15 »Are we not accounted as foreigners by him? He sold us and also utterly consumed the price paid for us.
ISV(i) 15 He’s treating us like foreigners. He sold us and spent all of the money that rightfully belonged to us.
LEB(i) 15 Are we not regarded as foreigners by him, because he has sold us and completely consumed our money?
BSB(i) 15 Are we not regarded by him as outsiders? Not only has he sold us, but he has certainly squandered what was paid for us.
MSB(i) 15 Are we not regarded by him as outsiders? Not only has he sold us, but he has certainly squandered what was paid for us.
MLV(i) 15 Are we not accounted by him as foreigners? For he has sold us and has also devoured our money.
VIN(i) 15 Hath he not counted us as strangers, and sold us, and eaten up the price of us?
Luther1545(i) 15 Hat er uns doch gehalten als die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehret.
Luther1912(i) 15 Hat er uns doch gehalten wie die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehrt;
ELB1871(i) 15 Sind wir nicht als Fremde von ihm geachtet worden? Denn er hat uns verkauft und hat auch unser Geld völlig verzehrt.
ELB1905(i) 15 Sind wir nicht als Fremde von ihm geachtet worden? Denn er hat uns verkauft und hat auch unser Geld völlig verzehrt.
DSV(i) 15 Zijn wij niet vreemden van hem geacht? Want hij heeft ons verkocht, en hij heeft ook steeds ons geld verteerd.
Giguet(i) 15 Ne nous a-t-il pas traitées en étrangères? Il nous a vendues, et il a dévoré avec avidité l’argent qu’il avait retiré de nous.
DarbyFR(i) 15 N'avons-nous pas été réputées par lui des étrangères? car il nous a vendues, et a même toujours mangé notre argent.
Martin(i) 15 Ne nous a-t-il pas traitées comme des étrangères ? car il nous a vendues, et même il a entièrement mangé notre argent.
Segond(i) 15 Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mangé notre argent?
SE(i) 15 ¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
ReinaValera(i) 15 ¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
JBS(i) 15 ¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?
Albanian(i) 15 A nuk na ke trajtuar si të huaja për arësye se na ka shitur dhe veç kësaj ka ngrënë edhe paratë tona?
RST(i) 15 не за чужих ли он нас почитает? ибо он продал нас и съел даже серебро наше;
Arabic(i) 15 ألم نحسب منه اجنبيتين. لانه باعنا وقد اكل ايضا ثمننا.
ArmenianEastern(i) 15 չէ՞ որ նա մեզ օտար համարեց, քանի որ վաճառեց մեզ եւ մեր փողը կերաւ:
Bulgarian(i) 15 Не ни ли счете той като чужденки, защото ни продаде и даже изяде дадените за нас пари?
Croatian(i) 15 Zar nas otac nije smatrao tuđinkama? TÓa on je nas prodao, a onda je pojeo novac što ga je za nas dobio!
BKR(i) 15 Zdaliž nejsme počteny před ním za cizí? Nebo prodal nás, ano i peníze naše do čista utratil.
Danish(i) 15 Ere vi ikke regnede for ham som fremmede thi han har solgt os, ja end ogsaa aldeles fortæret, hvad han fik for os.
CUV(i) 15 我 們 不 是 被 他 當 作 外 人 麼 ? 因 為 他 賣 了 我 們 , 吞 了 我 們 的 價 值 。
CUVS(i) 15 我 们 不 是 被 他 当 作 外 人 么 ? 因 为 他 卖 了 我 们 , 吞 了 我 们 的 价 值 。
Esperanto(i) 15 Li rigardas ja nin kiel fremdulinojn; cxar li vendis nin kaj ecx formangxis nian monon.
Estonian(i) 15 Eks ta ole pidanud meid võõraks, kuna ta meid müüs ja ise muidugi ka meie hinna ära sõi?
Finnish(i) 15 Eikö hän ole pitänyt meitä muukalaisina? Sillä hän on myynyt meidät, ja peräti syönyt meidän hintamme.
FinnishPR(i) 15 Eikö hän pitänyt meitä kuin vieraita, koska myi meidät ja söi suuhunsa meistä saamansa hinnan.
Haitian(i) 15 Eske li pa konsidere nou tankou etranje? Li vann nou. Koulye a, li fin manje tout lajan yo te ba li pou nou an.
Hungarian(i) 15 Avagy nem úgy tartott-é minket mint idegeneket? midõn minket eladott, és értékünket is teljesen megemésztette.
Indonesian(i) 15 Kami ini dianggapnya sebagai orang asing. Dia telah menjual kami dan apa yang telah diterimanya untuk itu, telah dihabiskannya juga.
Italian(i) 15 Non fummo noi da lui reputate straniere, quando egli ci vendette? ed oltre a ciò egli ha tutti mangiati i nostri danari.
ItalianRiveduta(i) 15 Non ci ha egli trattate da straniere, quando ci ha vendute e ha per di più mangiato il nostro danaro?
Korean(i) 15 아버지가 우리를 팔고 우리의 돈을 다 먹었으니 아버지가 우리를 외인으로 여기는 것이 아닌가
Lithuanian(i) 15 Argi mes nelaikomos svetimomis? Juk jis pardavė mus ir gautus pinigus už mus naudojo sau.
PBG(i) 15 Izażeśmy za obce nie były poczytane u niego? Iż nas przedał; i miałże by jeszcze do szczętu zjeść majętność naszę?
Portuguese(i) 15 Não somos tidas por ele como estrangeiras? pois nos vendeu, e consumiu todo o nosso preço.
Norwegian(i) 15 Har han ikke aktet oss som fremmede? Han har jo solgt oss og selv fortært det han fikk for oss.
Romanian(i) 15 Nu sîntem noi oare privite de el ca nişte străine, fiindcă ne -a vîndut, şi ne -a mîncat şi banii?
Ukrainian(i) 15 Таж він нас полічив за чужинців, бо продав нас, і справді пожер наше срібло.