Genesis 36:17

LXX_WH(i)
    17 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ραγουηλ G5207 N-GSM υιου G2269 N-PRI ησαυ G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI ναχοθ G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI ζαρε G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI σομε G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI μοζε G3778 D-NPM ουτοι G2232 N-NPM ηγεμονες   N-PRI ραγουηλ G1722 PREP εν G1065 N-DSF γη   N-PRI εδωμ G3778 D-NPM ουτοι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI βασεμμαθ G1135 N-GSF γυναικος G2269 N-PRI ησαυ
HOT(i) 17 ואלה בני רעואל בן עשׂו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שׁמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשׂמת אשׁת עשׂו׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H428 ואלה And these H1121 בני the sons H7467 רעואל of Reuel H1121 בן son; H6215 עשׂו Esau's H441 אלוף duke H5184 נחת Nahath, H441 אלוף duke H2226 זרח Zerah, H441 אלוף duke H8048 שׁמה Shammah, H441 אלוף duke H4199 מזה Mizzah: H428 אלה these H441 אלופי the dukes H7467 רעואל of Reuel H776 בארץ in the land H123 אדום of Edom; H428 אלה these H1121 בני the sons H1315 בשׂמת of Bashemath H802 אשׁת wife. H6215 עשׂו׃ Esau's
Vulgate(i) 17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
Clementine_Vulgate(i) 17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza: hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
Wycliffe(i) 17 Also these weren the sones of Rahuel, `sone of Esau, duyk Naath, duyk Zara, duyk Senna, duyk Meza; forsothe these duykis weren of Rahuel in the lond of Edom. These weren the sones of Bathsamath, `wijf of Esau.
Tyndale(i) 17 These were the childern of Requel. Esaus sonne: duke Nahath duke Serah duke Samma duke Misa. These are the dukes that came of Reguel in the lande of Edom ad these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
Coverdale(i) 17 And these are the children of Roguel Esaus sonne: ye prynce Nahath, ye prynce Serah, ye prynce Sama, ye prynce Misa. These are ye prynces of Reguel in ye londe of ye Edomites, & they are ye children of Basmath Esaus wife.
MSTC(i) 17 These were the children of Reuel Esau's son: duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah. These are the dukes that came of Reuel in the land of Edom, and these were the sons of Basemath Esau's wife.
Matthew(i) 17 These were the children of Reguel Esaus sone: duke Nahath, duke Serah, duke Samma, duke Missa. These are the dukes that came of Reguel in the Land of Edom, and these were the sonnes of Basmath Esaus wife.
Great(i) 17 These also are the chyldren of Reguel Esaus sonne: duke Nahath, duke Serah, duke Samma, duke Misa. These are the dukes that came of Reguel in the lande of Edom, & these are the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
Geneva(i) 17 And these are the sonnes of Reuel Esaus sonne: Duke Nahath, Duke Zerah, Duke Shammah, Duke Mizzah: these are the Dukes that came of Reuel in the land of Edom: these are the sonnes of Bashemath Esaus wife.
Bishops(i) 17 These also are the children of Rehuel Esaus sonne: duke Nahath, duke Serah, duke Samma, duke Mizza. These are the dukes that came of Rehuel, in the lande of Edom: and these are the sonnes of Basemath Esaus wyfe
DouayRheims(i) 17 And these were the sons of Rahuel, the son of Esau: duke Nahath, duke Zara, duke Samma, duke Meza. And these are the dukes of Rahuel, in the land of Edom: these the sons of Basemath, the wife of Esau.
KJV(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
KJV_Cambridge(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
Thomson(i) 17 And these were sons of Raguel, son of Esau, emir Nachoth, emir Zare, emir Some, emir Mose. These were the emirs of Raguel in the land of Edom. These were the children of Basemath, the wife of Esau.
Webster(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes, descendants of Reuel, in the land of Edom: these are the sons of Bashemath Esau's wife.
Brenton(i) 17 And these are the sons of Raguel, the son of Esau; chief Nachoth, chief Zare, chief Some, chief Moze. These are the chiefs of Raguel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ οὗτοι υἱοὶ Ῥαγουὴλ υἱοῦ Ἡσαῦ· ἡγεμὼν Ναχὼθ, ἡγεμὼν Ζαρὲ, ἡγεμὼν Σομὲ, ἡγεμὼν Μοζέ· οὗτοι ἡγεμόνες Ῥαγουὴλ ἐν γῇ Ἐδώμ· οὗτοι υἱοὶ Βασεμὰθ γυναικὸς Ἡσαῦ.
Leeser(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau’s son: duke Nachath, duke Zerach, duke Shammah, duke Mizzah; these are the dukes of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bahsemath, Esau’s wife.
YLT(i) 17 And these are sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these are chiefs of Reuel, in the land of Edom; these are sons of Bashemath wife of Esau.
JuliaSmith(i) 17 And these the sons of Reuel, the son of Esau; chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these the chiefs of Reuel in the land of Adam: these the sons of Bashemath, Esau's wife.
Darby(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau`s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau`s wife.
ERV(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath Esau’s wife.
ASV(i) 17 And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.
JPS_ASV_Byz(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau's son: the chief of Nahath, the chief of Zerah, the chief of Shammah, the chief of Mizzah. These are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath Esau's wife.
Rotherham(i) 17 And, these, are the sons of Reuel, son of Esau––Chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah,––These are the chiefs of Reuel, in the land of Edom, these, the sons of Basemath, wife of Esau.
CLV(i) 17 And these are the sons of Reuel, son of Esau: sheik Nahas, sheik Zerah, sheik Shammah, sheik Mizzah. These are the sheiks of Reuel, in the land of Edom. These are the sons of Bashemath, wife of Esau.
BBE(i) 17 And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.
MKJV(i) 17 And these were the sons of Reuel, Esau's son: Chief Nahath, and Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
LITV(i) 17 And these were the sons of Reuel, Esau's son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
ECB(i) 17 And these are the sons of Reu El the son of Esav: chiliarch Nachath, chiliarch Zerach, chiliarch Shammah, chiliarch Mizzah: these are the chiliarchs of Reu El in the land of Edom; these are the sons of Bosmath the woman of Esav.
ACV(i) 17 And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs that came by Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau's wife.
WEB(i) 17 These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
NHEB(i) 17 These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.
AKJV(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
KJ2000(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau's son; chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath Esau's wife.
UKJV(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
TKJU(i) 17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: These are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath, Esau's wife.
EJ2000(i) 17 And these are the sons of Reuel, Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau’s wife.
CAB(i) 17 And these are the sons of Reuel, the son of Esau: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These are the chiefs of Reuel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
LXX2012(i) 17 And these [are] the sons of Raguel, the son of Esau; chief Nachoth, chief Zare, chief Some, chief Moze. These [are] the chiefs of Raguel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
NSB(i) 17 These were the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
ISV(i) 17 These were the descendants of Esau’s son Reuel: tribal leaders Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the tribal leaders who descended from Reuel in the territory of Edom. These were the sons of Esau’s wife Basemath.
LEB(i) 17 Now these are the sons Reuel, the son of Esau: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
BSB(i) 17 These are the sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom, and they are the grandsons of Esau’s wife Basemath.
MSB(i) 17 These are the sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom, and they are the grandsons of Esau’s wife Basemath.
MLV(i) 17 And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs that came by Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau's wife.
VIN(i) 17 And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.
Luther1545(i) 17 Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohns: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
Luther1912(i) 17 Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
ELB1871(i) 17 Und dies sind die Söhne Reghuels, des Sohnes Esaus: der Fürst Nachath, der Fürst Serach, der Fürst Schamma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten des Reghuel im Lande Edom; das sind die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.
ELB1905(i) 17 Und dies sind die Söhne Reghuels, des Sohnes Esaus: der Fürst Nachath, der Fürst Serach, der Fürst Schamma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten des Reghuel im Lande Edom; das sind die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.
DSV(i) 17 En dit zijn de zonen van Rehuël, den zoon van Ezau: de vorst Nahath, de vorst Zerah, de vorst Samma, de vorst Mizza; dat zijn de vorsten van Rehuël in het land Edom; dat zijn de zonen van Basmath, de huisvrouw van Ezau.
Giguet(i) 17 Et voici les fils de Raguel, fils d’Esau: le chef Nachoth, le chef Zaré, le chef Somé, le chef Mozé; ces chefs sont nés de Raguel en la terre d’Edom; ce sont les fils de Basemath, femme d’Esau.
DarbyFR(i) 17 -Et ce sont ici les fils de Rehuel, fils d'Ésaü: le chef Nakhath, le chef Zérakh, le chef Shamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Rehuel, au pays d'Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
Martin(i) 17 Et ce sont ici ceux des enfants de Réhuel fils d'Esaü : le Duc Nahath, le Duc Zérah, le Duc Samma, et le Duc Miza. Ce sont là les Ducs sortis de Réhuel au pays d'Edom, qui furent enfants de Basmath femme d'Esaü.
Segond(i) 17 Voici les fils de Réuel, fils d'Esaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d'Edom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Esaü.
SE(i) 17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
ReinaValera(i) 17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
JBS(i) 17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
Albanian(i) 17 Këta qenë bijtë e Reuelit, i biri i Esaut: kreu Nahath, kreu Zerah, kreu Shamah dhe kreu Micah; këta qenë krerët e rrjedhur nga Reueli në vendin e Edomit; ata qenë bijtë e Basemathës, gruaja e Esaut.
RST(i) 17 Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
Arabic(i) 17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو.
ArmenianEastern(i) 17 Եսաւի որդի Ռագուէլի որդիներն են՝ ցեղապետ Նաքոթը, ցեղապետ Զարեհը, ցեղապետ Ամման, ցեղապետ Մոզէն: Սրանք Եսաւի կին Բասեմաթից ծնուած Ռագուէլի ցեղապետերն են Եդոմի երկրում:
Bulgarian(i) 17 И ето синовете на Рагуил, сина на Исав: княз Нахат, княз Зара, княз Сама, княз Миза. Тези са князете, произлезли от Рагуил в земята Едом. Тези са синовете на Васемата, жената на Исав.
Croatian(i) 17 A ovo su potomci Ezavova sina Reuela: knez Nahat, knez Zerah, knez Šama i knez Miza. To su rodovski glavari Reuelovi u zemlji edomskoj; to su potomci Ezavove žene Basemate.
BKR(i) 17 Tito pak jsou synové Rahuele, syna Ezau: Kníže Nahat, kníže Zára, kníže Samma, kníže Méza. Ta knížata pošla z Rahuele, v zemi Idumejské; to jsou synové Bazematy, ženy Ezau.
Danish(i) 17 Og disse ere Reguels, Esaus Søns, Sønner; Fyrsten Nabath, Fyrsten Sera, Fyrsten Samma, Fyrsten Missa; disse ere Fyrsterne af Reguel i Edom: Land; disse ere Basmats, Esaus Hustrus, Sønner:
CUV(i) 17 以 掃 的 兒 子 流 珥 的 子 孫 中 , 有 拿 哈 族 長 、 謝 拉 族 長 、 沙 瑪 族 長 、 米 撒 族 長 。 這 是 在 以 東 地 從 流 珥 所 出 的 族 長 , 都 是 以 掃 妻 子 巴 實 抹 的 子 孫 。
CUVS(i) 17 以 扫 的 儿 子 流 珥 的 子 孙 中 , 冇 拿 哈 族 长 、 谢 拉 族 长 、 沙 玛 族 长 、 米 撒 族 长 。 这 是 在 以 东 地 从 流 珥 所 出 的 族 长 , 都 是 以 扫 妻 子 巴 实 抹 的 子 孙 。
Esperanto(i) 17 Kaj jen estas la filoj de Reuel, filo de Esav: cxefo Nahxat, cxefo Zerahx, cxefo SXama, cxefo Miza. Tio estas la cxefoj de Reuel en la lando de Edom. Tio estas la filoj de Basmat, edzino de Esav.
Estonian(i) 17 Ja need olid Eesavi poja Reueli pojad: vürst Nahat, vürst Serah, vürst Samma, vürst Missa. Need olid Reuelist põlvnevad vürstid Edomimaal, need olid Eesavi naise Baasmati järeltulijad.
Finnish(i) 17 Ja nämät ovat Reguelin Esaun pojan lapset: se ruhtinasa Nahat, se ruhtinas Sera, se ruhtinas Samma, se ruhtinas Missa. Nämät ovat ruhtinaat Reguelista Edomilaisten maalla ja ovat Basmatin Esaun emännän lapset.
FinnishPR(i) 17 Ja nämä olivat Reguelin, Eesaun pojan, pojat: ruhtinas Nahat, ruhtinas Serah, ruhtinas Samma, ruhtinas Missa. Nämä olivat ne ruhtinaat, jotka polveutuivat Reguelista Edomin maassa; ne olivat Eesaun vaimon Baasematin pojat.
Haitian(i) 17 Men non pitit gason Reouyèl, pitit gason Ezaou a: Se te Naat, Zerak, Chanma ak Miza. Yo tout te chèf tou. Se pitit Reouyèl sa yo ki te chèf nan peyi Edon an. Yo tout se pitit pitit Basmat, madanm Ezaou, yo ye.
Hungarian(i) 17 Rehuélnek pedig, az Ézsaú fiának fiai ezek: Nakhath fejedelem, Zerakh fejedelem, Sammá fejedelem, Mizzá fejedelem. Ezek Rehuéltõl való fejedelmek Edóm országában. Ezek Boszmáthnak, Ézsaú feleségének fiai.
Indonesian(i) 17 Rehuel, anak Esau, adalah leluhur suku-suku yang berikut ini: Nahat, Zerah, Syama dan Miza. Mereka semua keturunan Basmat, istri Esau.
Italian(i) 17 E questi furono i duchi de’ figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il duca Nahat, il duca Zera, il duca Samma, il duca Mizza. Questi furono i duchi della linea di Reuel, nel paese degl’Idumei. Questi furono de’ figliuoli di Basemat, moglie di Esaù.
ItalianRiveduta(i) 17 E questi sono i figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il capo Nahath, il capo Zerach, il capo Shammah, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
Korean(i) 17 에서의 아들 르우엘의 자손에는 나핫 족장, 세라 족장, 삼마 족장, 미사 족장이니 이들은 에돔 땅에 있는 르우엘로 말미암아 나온 족장들이요 이들은 에서의 아내 바스맛의 자손이며
Lithuanian(i) 17 Ezavo sūnaus Reuelio sūnūs: Nahatas, Zerachas, Šama, Miza­iš Reuelio kilę kunigaikščiai Edomo krašte. Jie Ezavo žmonos Basmatos sūnūs.
PBG(i) 17 Ci zaś są synowie Rehuela, syna Ezawowego: Książę Nahat, książę Zara, książę Samma, książę Meza. Te książęta poszły z Rehuela, w ziemi Edomskiej, ci są synowie Basematy żony Ezawowej.
Portuguese(i) 17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naat, Zera, Chamá e Miza; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
Norwegian(i) 17 Og dette var sønnene til Esaus sønn Re'uel: stammefyrsten Nahat, stammefyrsten Serah, stammefyrsten Samma, stammefyrsten Missa, dette var de stammefyrster som nedstammet fra Re'uel i Edom-landet. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
Romanian(i) 17 Iată fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Aceştia sînt căpeteniile ieşite din Reuel, în ţara Edom. Aceştia sînt fiii Basmatei, nevasta lui Esau.
Ukrainian(i) 17 А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.