Genesis 36:19-20

LXX_WH(i)
    19 G3778 D-NPM ουτοι G5207 N-NPM υιοι G2269 N-PRI ησαυ G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G2232 N-NPM ηγεμονες G846 D-GPM αυτων G3778 D-NPM ουτοι G1510 V-PAI-3P εισιν G5207 N-NPM υιοι   N-PRI εδωμ
    20 G3778 D-NPM ουτοι G1161 PRT δε G5207 N-NPM υιοι   N-PRI σηιρ G3588 T-GSM του   N-GSM χορραιου G3588 T-GSM του   V-PAPGS κατοικουντος G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην   N-PRI λωταν   N-PRI σωβαλ   N-PRI σεβεγων G303 N-PRI ανα
HOT(i) 19 אלה בני עשׂו ואלה אלופיהם הוא אדום׃ 20 אלה בני שׂעיר החרי ישׁבי הארץ לוטן ושׁובל וצבעון וענה׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H428 אלה These H1121 בני the sons H6215 עשׂו of Esau, H428 ואלה and these H441 אלופיהם their dukes. H1931 הוא who H123 אדום׃ Edom,
  20 H428 אלה These H1121 בני the sons H8165 שׂעיר of Seir H2752 החרי the Horite, H3427 ישׁבי who inhabited H776 הארץ the land; H3877 לוטן Lotan, H7732 ושׁובל and Shobal, H6649 וצבעון and Zibeon, H6034 וענה׃ and Anah,
Vulgate(i) 19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom 20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Clementine_Vulgate(i) 19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom. 20 Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
Wycliffe(i) 19 These weren the sones of Esau, and thei weren duykis of hem; he is Edom. 20 These weren the sones of Seir Horrei, enhabiteris of the lond; Jothan, and Sobal, and Sebeon,
Tyndale(i) 19 These are the childern of Esau and these are the dukes of them: which Esau is called Edom: 20 These are the childern of Seir the Horite the in habitoure of the lande: Lothan Sobal Zibeon Ana
Coverdale(i) 19 These are ye childre of Esau and their princes. He is Edom. 20 The children of Seir ye Horite yt dwelt in the londe, are these: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana,
MSTC(i) 19 These are the children of Esau, and these are the dukes of them: which Esau is called Edom. 20 These are the children of Seir the Horite, the inhabiter of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Matthew(i) 19 These are the children of Esau, & these are the dukes of them: which Esau is called Edom. 20 These are the children if Seir the Horite the inhabitoure of the Lande: Lothan, Soball, Zibeon, Ana,
Great(i) 19 These are the chyldren of Esau, and these are the dukes of them which Esau is Edom. 20 These are the chyldren of Seir the Horite, the inhabitoure of the lande: Lothan, Sobal, Zibeon, and Ana,
Geneva(i) 19 These are the children of Esau, and these are the Dukes of them: This Esau is Edom. 20 These are the sonnes of Seir the Horite, which inhabited the lande before, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
Bishops(i) 19 These are the chyldren of Esau, and these are the dukes of them, whiche Esau is Edom 20 These are the chyldren of Seir the Horite, the inhabitauntes of the lande, Lotan, and Sobal, & Sebeon, & Ana
DouayRheims(i) 19 These are the sons of Esau, and these the dukes of them: the same is Edom. 20 These are the sons of Seir, the Horrite, the inhabitants of the land: Lotan, and Sobal, and Sebeon, and Ana,
KJV(i) 19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. 20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
KJV_Cambridge(i) 19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. 20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Thomson(i) 19 These were the children of Esau and these their Emirs. They are the Edomites. 20 Now these were sons of Seir the Chorrite, the inhabitant of the land, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
Webster(i) 19 These are the sons of Esau (who is Edom) and these are their dukes. 20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
Brenton(i) 19 These are the sons of Esau, and these are the chiefs; these are the sons of Edom. 20 And these are the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
Brenton_Greek(i) 19 Οὗτοι υἱοὶ Ἡσαῦ, καὶ οὗτοι ἡγεμόνες αὐτῶν· οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ἐδώμ. 20 Οὗτοι δὲ υἱοὶ Σηεὶρ τοῦ Χοῤῥαίου, τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν· Λωτὰν, Σωβὰλ, Σεβεγὼν, Ἀνὰ
Leeser(i) 19 These are the sons of Esau, and these are their dukes; this is Edom. 20 These are the sons of Seir the Chorite, who inhabited the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
YLT(i) 19 These are sons of Esau (who is Edom), and these their chiefs.
20 These are sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
JuliaSmith(i) 19 These the sons of Esau, and these the chiefs of Adam. 20 These the sons of Seir the Horite, dwelling in the land; Lotan and Shobal, and Zibeon and Anah,
Darby(i) 19 These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom. 20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
ERV(i) 19 These are the sons of Esau, and these are their dukes: the same is Edom. 20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
ASV(i) 19 These are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom.
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
JPS_ASV_Byz(i) 19 These are the sons of Esau, and these are their chiefs; the same is Edom. 20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
Rotherham(i) 19 These, are the sons of Esau, and, these, their chiefs––the same, is Edom.
20 These, are the sons of Seir, the Horite, who were dwelling in the land,––Lotan and Shobal, and Zibeon and Anah;
CLV(i) 19 These are the sons of Esau, and these are their sheiks. These are the sons of Edom. 20 And these are the sons of Seir, the Horite, dwellers of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Ana.
BBE(i) 19 These were the sons of Esau that is, Edom, and these were their chiefs. 20 These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
MKJV(i) 19 These were the sons of Esau, and these their chiefs. He is Edom. 20 These were the sons of Seir the Horite living in the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
LITV(i) 19 These were the sons of Esau, and these their chiefs; he is Edom. 20 These were the sons of Seir the Horite living in the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
ECB(i) 19 These are the sons of Esav - Edom and these are their chiliarchs. 20 These are the sons of Seir the Horiy who settle the land: Lotan and Shobal and Sibon and Anah
ACV(i) 19 These are the sons of Esau, and these are their chiefs. The same is Edom. 20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
WEB(i) 19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs. 20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
NHEB(i) 19 These are the sons of Esau (also known as Edom), and these are their chiefs. 20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
AKJV(i) 19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. 20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
KJ2000(i) 19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their chiefs. 20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
UKJV(i) 19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. 20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
TKJU(i) 19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. 20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
EJ2000(i) 19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. 20 ¶ These are the sons of Seir, the Horite, who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
CAB(i) 19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are the chiefs. . 20 And these are the sons of Seir, the Horite, who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
LXX2012(i) 19 These [are] the sons of Esau, and these are the chiefs; these are the sons of Edom. 20 And these [are] the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
NSB(i) 19 These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs. 20 These were the sons of Seir the Horite who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
ISV(i) 19 These were the descendants of Esau (also known as Edom) and their tribal leaders.
20 Leaders of Seir’s DescendantsThese were the descendants of Seir the Horite, who lived in the territory: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
LEB(i) 19 These are the sons of Esau, and these are their chiefs (that is, Edom). 20 These are the sons of Seir, the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
BSB(i) 19 All these are the sons of Esau (that is, Edom), and they were their chiefs. 20 These are the sons of Seir the Horite, who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
MSB(i) 19 All these are the sons of Esau (that is, Edom), and they were their chiefs. 20 These are the sons of Seir the Horite, who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
MLV(i) 19 These are the sons of Esau and these are their chiefs. The same is Edom.

20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
VIN(i) 19 These were the sons of Esau that is, Edom, and these were their chiefs. 20 These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Luther1545(i) 19 Das sind Esaus Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom. 20 Die Kinder aber von Seir, dem Horiten, der im Lande wohnete, sind diese: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Luther1912(i) 19 Das sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom. 20 Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
ELB1871(i) 19 Das sind die Söhne Esaus und das ihre Fürsten; das ist Edom. 20 Das sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Bewohner des Landes: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
ELB1905(i) 19 Das sind die Söhne Esaus und das ihre Fürsten; das ist Edom. 20 Das sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Bewohner des Landes: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
DSV(i) 19 Dat zijn de zonen van Ezau, en dat zijn hunlieder vorsten; hij is Edom. 20 Dit zijn de zonen van Seir, den Horiet, inwoners van dat land: Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana,
Giguet(i) 19 Tels sont les chefs nés d’Esau; on les appelle aussi fils d’Edom. 20 ¶ Voici les fils de Séir, Borréen, habitant la contrée: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana,
DarbyFR(i) 19 -Ce sont là les fils d'Ésaü; et ce sont là leurs chefs: c'est Édom. 20
Ce sont ici les fils de Séhir, le Horien, qui habitaient le pays: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana,
Martin(i) 19 Ce sont là les enfants d'Esaü, qui est Edom, et ce sont là leurs Ducs. 20 Ce sont ici les enfants de Séhir Horien, qui avaient habité au pays, Lotan, Sobal, Tsibhon, et Hana.
Segond(i) 19 Ce sont là les fils d'Esaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Esaü, c'est Edom. 20 Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana,
SE(i) 19 Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom. 20 Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
ReinaValera(i) 19 Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom. 20 Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
JBS(i) 19 Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom. 20 ¶ Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
Albanian(i) 19 Këta qenë bijtë e Esaut, që është Edomi, dhe këta qenë krerët e tyre. 20 Këta qenë bijtë e Seirit, Horeut, që banonin atë vend: Lotani, Shobali, Cibeoni, Anahu.
RST(i) 19 Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом. 20 Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал,Цивеон, Ана,
Arabic(i) 19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم 20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى
ArmenianEastern(i) 19 Սրանք են Եսաւի որդիները, եւ սրանք են նրանց ցեղապետերը՝ Եդոմի որդիները: 20 Սէիրում բնակուող քոռեցի Սէիրի որդիներն են՝ Ղոտանը, Սեբաղը, Սեբեգոնը, Անան,
Bulgarian(i) 19 Тези са синовете на Исав и тези са князете им. Това е Едом. 20 Ето синовете на хорееца Сиир, които живееха в онази земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
Croatian(i) 19 To su bili sinovi Ezava-Edoma, njihovi knezovi. 20 A ovo su sinovi Seira Horijca, žitelji one zemlje: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana,
BKR(i) 19 Tiť jsou synové Ezau, a ta knížata jejich; onť jest Edom. 20 Tito pak jsou synové Seir, totiž Horejští, obyvatelé země té: Lotan, Sobal, Sebeon a Ana,
Danish(i) 19 Disse ere Esaus Sønner, og disse deres Fyrster; det er Edom. 20 Disse ere Sejrs den Horiter Sønner, som boede i Landet: Lota og Sobal og Sibeon og Ana
CUV(i) 19 以 上 的 族 長 都 是 以 掃 的 子 孫 ; 以 掃 就 是 以 東 。 20 那 地 原 有 的 居 民 ─ 何 利 人 西 珥 的 子 孫 記 在 下 面 : 就 是 羅 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亞 拿 、
CUVS(i) 19 以 上 的 族 长 都 是 以 扫 的 子 孙 ; 以 扫 就 是 以 东 。 20 那 地 原 冇 的 居 民 ― 何 利 人 西 珥 的 子 孙 记 在 下 面 : 就 是 罗 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亚 拿 、
Esperanto(i) 19 Tio estas la filoj de Esav, kaj tio estas iliaj cxefoj. Tio estas Edom. 20 Jen estas la filoj de Seir la HXorido, kiuj logxis en la lando: Lotan kaj SXobal kaj Cibeon kaj Ana
Estonian(i) 19 Need olid Eesavi, see on Edomi järeltulijad, ja need olid nende vürstid. 20 Need olid horiit Seiri pojad, selle maa elanikud: Lootan, Soobal, Sibeon, Ana,
Finnish(i) 19 Nämät ovat Esaun lapset, ja heidän ruhtinaansa. Hän on Edom. 20 Mutta nämät ovat Seirin Horilaisen lapset, jotka sillä maalla asuivat: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana.
FinnishPR(i) 19 Nämä olivat Eesaun, se on Edomin, pojat, ja nämä heidän sukuruhtinaansa. 20 Mutta nämä olivat hoorilaisen Seirin pojat, sen maan alkuasukkaat: Lootan, Soobal, Sibon, Ana,
Haitian(i) 19 Se te non tout pitit pitit Ezaou yo sa. Yo te rele Ezaou Edon tou. Se yo ki te chèf branch fanmi yo. 20 Men non tout pitit gason Seyi, moun peyi Ori. Se yo menm ki rete nan peyi a depi lontan. Se Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana,
Hungarian(i) 19 Ezek Ézsaú fiai, és ezek azoknak fejedelmei; ez Edóm. 20 A Horeus Széirnek fiai, kik ama földön laknak vala ezek: Lótán, Sóbál, Czibhón, Anáh.
Indonesian(i) 19 Semua suku itu keturunan Esau. 20 Penduduk asli tanah Edom dibagi atas suku-suku keturunan Seir, orang Hori. Suku-suku itu ialah: Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.
Italian(i) 19 Questi furono i figliuoli di Esaù, che è Edom; e questi furono i duchi d’infra loro. 20 Questi furono i figliuoli di Seir Horeo, i quali abitavano in quel paese cioè: Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana; e Dison, ed Eser, e Disan.
ItalianRiveduta(i) 19 Questi sono i figliuoli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi. 20 Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon,
Korean(i) 19 에서 곧 에돔의 자손으로서 족장 된 자들이 이러하였더라 20 그 땅의 원거인 호리 족속 세일의 자손은 로단과, 소발과, 시브온과, 아나와,
Lithuanian(i) 19 Jie yra Ezavo, tai yra Edomo sūnūs­tos šalies kunigaikščiai. 20 Horo Seyro sūnūs, gyvenę krašte: Lotanas, Šobalas, Cibeonas, Ana,
PBG(i) 19 Ci są synowie Ezawowi, i te książęta ich. Onże jest Edom. 20 Ci też są synowie Seira Chorejczyka, mieszkający w onej ziemi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana.
Portuguese(i) 19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom. 20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotan, Sobal, Zibeão, Anás,
Norwegian(i) 19 Dette var Esaus sønner, og dette deres stammefyrster. Dette var Edom. 20 Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
Romanian(i) 19 Aceştia sînt fiii lui Esau, şi aceştia sînt căpeteniile seminţiilor lor. Esau înseamnă Edom. 20 Iată fiii lui Seir, Horitul, vechii locuitori ai ţării: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana,
Ukrainian(i) 19 Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники. 20 Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,