Genesis 37:24

HOT(i) 24 ויקחהו וישׁלכו אתו הברה והבור רק אין בו מים׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H3947 ויקחהו And they took H7993 וישׁלכו him, and cast H853 אתו   H953 הברה him into a pit: H953 והבור and the pit H7386 רק empty, H369 אין no H4325 בו מים׃ water
Vulgate(i) 24 miseruntque in cisternam quae non habebat aquam
Tyndale(i) 24 and they toke him and cast him in to a pytt: But the pytt was emptie and had no water therein.
Coverdale(i) 24 & toke him and cast him in to a pytt. But the same pytt was emptye, and no water in it,
MSTC(i) 24 and they took him and cast him into a pit. But the pit was empty and had no water therein.
Matthew(i) 24 and they toke hym and caste hym in to a pyt: But the pyt was emptie and had no water therein.
Great(i) 24 and they toke hym and cast hym into an emptye pytt: Wherin was no water.
Geneva(i) 24 And they tooke him, and cast him into a pit, and the pit was emptie, without water in it.
Bishops(i) 24 And they toke hym, and cast hym into an emptie pit, wherein was no water
KJV(i) 24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
KJV_Cambridge(i) 24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
Thomson(i) 24 and took him and threw him into the pit. But the pit was empty. It had no water.
Webster(i) 24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty; there was no water in it.
Brenton(i) 24 And they took him and cast him into the pit; and the pit was empty, it had not water.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ λαβόντες αὐτὸν, ἔῤῥιψαν εἰς τὸν λάκκον· ὁ δὲ λάκκος κενός, ὕδωρ οὐκ εἶχε.
Leeser(i) 24 And they took him, and cast him into the pit; and the pit was empty; there was no water in it.
YLT(i) 24 and take him and cast him into the pit, and the pit is empty, there is no water in it.
JuliaSmith(i) 24 And they will take him and will throw him into the pit; and the pit empty; water not in it
Darby(i) 24 and they took him and cast him into the pit; now the pit was empty -- there was no water in it.
ERV(i) 24 and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it.
ASV(i) 24 and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it.
JPS_ASV_Byz(i) 24 and they took him, and cast him into the pit - and the pit was empty, there was no water in it.
Rotherham(i) 24 and took him, and cast him into the pit,––but, the pit, was empty, there was in it, no water.
CLV(i) 24 And taking him are they, and flinging him into the cistern. Yet the cistern was empty. No water was in it.
BBE(i) 24 And they took him and put him in the hole: now the hole had no water in it.
MKJV(i) 24 And they took him and threw him into a pit. And the pit was empty, with no water in it.
LITV(i) 24 And they took him and threw him into the pit, the pit being empty, no water in it.
ECB(i) 24 and they take him and cast him into a well: and the well is empty - no water therein:
ACV(i) 24 and they took him, and cast him into the pit. And the pit was empty; there was no water in it.
WEB(i) 24 and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. There was no water in it.
NHEB(i) 24 And they took him and threw him into the cistern. (Now the pit was empty. There was no water in it.)
AKJV(i) 24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
KJ2000(i) 24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
UKJV(i) 24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
TKJU(i) 24 and they took him, and cast him into a pit: And the pit was empty, there was no water in it.
EJ2000(i) 24 and they took him and cast him into the cistern; and the pit was empty, there was no water in it.
CAB(i) 24 And they took him and cast him into the pit; and the pit was empty, it had not water.
LXX2012(i) 24 And they took him and cast him into the pit; and the pit was empty, it had not water.
NSB(i) 24 They put him into a water pit. It had no water in it.
ISV(i) 24 They grabbed him and tossed him into the cistern, but the cistern was empty. (There was no water in it.)
LEB(i) 24 And they took him and threw him into the pit (the pit was empty; there was no water in it).
BSB(i) 24 and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, with no water in it.
MSB(i) 24 and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, with no water in it.
MLV(i) 24 and they took him and cast him into the pit. And the pit was empty; there was no water in it.
VIN(i) 24 and they took him and cast him into the cistern; and the pit was empty, there was no water in it.
Luther1545(i) 24 und nahmen ihn und warfen ihn in eine Grube; aber dieselbige Grube war leer und kein Wasser drinnen.
Luther1912(i) 24 und nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; aber die Grube war leer und kein Wasser darin.
ELB1871(i) 24 und sie nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; die Grube aber war leer, es war kein Wasser darin.
ELB1905(i) 24 und sie nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; die Grube aber war leer, es war kein Wasser darin.
DSV(i) 24 En zij namen hem, en wierpen hem in den kuil; doch de kuil was ledig; er was geen water in.
DarbyFR(i) 24 et ils le prirent et le jetèrent dans la citerne; or la citerne était vide: il n'y avait point d'eau dedans.
Martin(i) 24 Et l'ayant pris, ils le jetèrent dans la fosse; mais la fosse était vide, et il n'y avait point d'eau.
Segond(i) 24 Ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide; il n'y avait point d'eau.
SE(i) 24 y le tomaron, y le echaron en la cisterna; mas la cisterna estaba vacía, no había en ella agua.
ReinaValera(i) 24 Y tomáronlo, y echáronle en la cisterna; mas la cisterna estaba vacía, no había en ella agua.
JBS(i) 24 y le tomaron, y le echaron en la cisterna; mas la cisterna estaba vacía, no había en ella agua.
Albanian(i) 24 pastaj e kapën dhe e hodhën në pus. Por pusi ishte bosh, nuk kishte ujë brenda.
RST(i) 24 и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем небыло.
Arabic(i) 24 واخذوه وطرحوه في البئر. واما البئر فكانت فارغة ليس فيها ماء
ArmenianEastern(i) 24 եւ նրան նետեցին հորի մէջ: Հորը դատարկ էր, մէջը ջուր չկար:
Bulgarian(i) 24 и го взеха, и го хвърлиха в рова, а ровът беше празен, нямаше вода.
Croatian(i) 24 pograbe ga i bace u čatrnju. Čatrnja je bila prazna; nije bilo u njoj vode.
BKR(i) 24 A pochopivše, uvrhli jej do čisterny. Čisterna pak ta byla prázdná, v níž nebylo vody.
Danish(i) 24 Og de toge ham og kastede ham i Graven, og Graven var tom, intet Vand var i den.
CUV(i) 24 把 他 丟 在 坑 裡 ; 那 坑 是 空 的 , 裡 頭 沒 有 水 。
CUVS(i) 24 把 他 丢 在 坑 里 ; 那 坑 是 空 的 , 里 头 没 冇 水 。
Esperanto(i) 24 kaj ili prenis lin kaj jxetis lin en la puton; sed la puto estis malplena, akvo ne estis en gxi.
Estonian(i) 24 ja võtsid tema ning viskasid kaevu; aga kaev oli tühi, selles ei olnud vett.
Finnish(i) 24 Ja ottivat hänen ja heittivät kuoppaan: ja kuoppa oli tyhjä, ja ei ollut siinä vettä.
FinnishPR(i) 24 ja ottivat hänet ja heittivät hänet kaivoon; mutta kaivo oli tyhjä, siinä ei ollut vettä.
Haitian(i) 24 Yo pran l', yo jete l' nan pi a. Pi a te vid, li pa t' gen dlo.
Hungarian(i) 24 És megragadák õt és beleveték a kútba; a kút pedig üres vala, nem vala víz benne.
Indonesian(i) 24 Lalu mereka menyeret dia dan melemparkannya ke dalam sumur yang kering.
Italian(i) 24 Poi lo presero, e lo gittarono in quella fossa: or la fossa era vota, e non vi era acqua alcuna dentro.
ItalianRiveduta(i) 24 lo presero e lo gettarono nella cisterna. Or la cisterna era vuota; non c’era punt’acqua.
Korean(i) 24 그를 잡아 구덩이에 던지니 그 구덩이는 빈 것이라 그 속에 물이 없었더라
Lithuanian(i) 24 ir, sugriebę jį, įmetė į duobę, kurioje nebuvo vandens.
PBG(i) 24 A porwawszy go, wrzucili go w studnią, która studnia była czcza, i nie było w niej wody.
Portuguese(i) 24 e tomando-o, lançaram-no na cova; mas a cova estava vazia, não havia água nela.
Norwegian(i) 24 Og de tok og kastet ham ned i brønnen; men brønnen var tom, det var intet vann i den.
Romanian(i) 24 L-au luat şi l-au aruncat în groapă. Groapa aceasta era goală: nu era apă în ea.
Ukrainian(i) 24 І взяли його, та й кинули його до ями, а яма та порожня була, не було в ній води.