Genesis 38:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G4369
V-AAPNS
προσθεισα
G2089
ADV
ετι
G5088
V-AAI-3S
ετεκεν
G5207
N-ASM
υιον
G2532
CONJ
και
G2564
V-AAI-3S
εκαλεσεν
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G846
D-GSM
αυτου
N-PRI
σηλωμ
G846
D-NSF
αυτη
G1161
PRT
δε
G1510
V-IAI-3S
ην
G1722
PREP
εν
N-PRI
χασβι
G2259
ADV
ηνικα
G5088
V-AAI-3S
ετεκεν
G846
D-APM
αυτους
Clementine_Vulgate(i)
5 Tertium quoque peperit: quem appellavit Sela; quo nato, parere ultra cessavit.
DouayRheims(i)
5 She bore also a third: whom she called Sela. After whose birth, she ceased to bear any more.
KJV_Cambridge(i)
5 And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ προσθεῖσα ἔτεκεν υἱὸν, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Σηλώμ· αὕτη δὲ ἦν ἐν Χασβὶ, ἡνίκα ἔτεκεν αὐτούς.
JuliaSmith(i)
5 And she will add yet and bear a son, and will call his name Shelah: and he was in Chezib, in her bearing him.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And she yet again bore a son, and called his name Shelah; and he was at Chezib, when she bore him.
Luther1545(i)
5 Sie gebar abermal einen Sohn, den hieß sie Sela; und er war zu Chesib, da sie ihn gebar.
Luther1912(i)
5 Sie gebar abermals einen Sohn, den hieß sie Sela; und er war zu Chesib, da sie ihn gebar.
ReinaValera(i)
5 Y volvió á concebir, y parió un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Chezib cuando lo parió.
ArmenianEastern(i)
5 Նա մի որդի էլ ունեցաւ եւ նրա անունը դրեց Սելոմ: Շաւան Քասբիում էր, երբ ծնեց նրան:
Indonesian(i)
5 Anak ketiga pun laki-laki, dan dinamakannya Syela. Waktu Syela lahir Yehuda sedang ada di Kezib.
ItalianRiveduta(i)
5 E partorì ancora un figliuolo, al quale pose nome Scela. Or Giuda era a Kezib, quand’ella lo partorì.
Lithuanian(i)
5 Ir dar kartą ji pastojo, ir pagimdė sūnų, kurį pavadino Šela. Judas tada gyveno Kezibe.
Portuguese(i)
5 Teve ainda mais um filho, e chamou-lhe Selá. Estava Judá em Quesib, quando ela o teve.