Genesis 41:6

HOT(i) 6 והנה שׁבע שׁבלים דקות ושׁדופת קדים צמחות אחריהן׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H2009 והנה And, behold, H7651 שׁבע seven H7641 שׁבלים ears H1851 דקות thin H7710 ושׁדופת and blasted H6921 קדים with the east wind H6779 צמחות sprung up H310 אחריהן׃ after
Vulgate(i) 6 aliae quoque totidem spicae tenues et percussae uredine oriebantur
Wycliffe(i) 6 and othere as many eeris of corn, thinne and smytun with corrupcioun of brennynge wynd,
Tyndale(i) 6 And that .vij. thynne eares blasted with the wynde spronge vp after them:
Coverdale(i) 6 Afterwarde he sawe seue thynne and blasted eares come vp,
MSTC(i) 6 And that seven thin ears, blasted with the wind, sprang up after them:
Matthew(i) 6 And that .vij. thynne eares blasted wyth the wynde, sprange vp after them:
Great(i) 6 And agayne, seuen thynne eares blasted wyth the east wynde, sprange vp after them:
Geneva(i) 6 And loe, seuen thinne eares, and blasted with the east winde, sprang vp after them:
Bishops(i) 6 And agayne, seuen thinne eares, blasted with the east winde sprang vp after them
KJV(i) 6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
KJV_Cambridge(i) 6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Thomson(i) 6 and lo! seven ears thin and blasted sprang up after them.
Webster(i) 6 And behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Brenton(i) 6 And, behold, seven ears thin and blasted with the wind, grew up after them.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο μετʼ αὐτούς.
Leeser(i) 6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
YLT(i) 6 and lo, seven ears, thin, and blasted with an east wind, are springing up after them;
JuliaSmith(i) 6 And behold, seven ears thin and blasted by the east, springing up after them.
Darby(i) 6 And behold, seven ears, thin and parched with the east wind, sprung up after them.
ERV(i) 6 And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
ASV(i) 6 And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
Rotherham(i) 6 and lo! seven ears, lean and shrivelled by an east wind, coming up after them.
CLV(i) 6 And behold! Seven other spikes, thin and blasted by the burning east wind are sprouting after them.
BBE(i) 6 And after them came up seven other heads, thin and wasted by the east wind.
MKJV(i) 6 And behold! Seven thin ears, and blasted with the east wind, sprang up after them!
LITV(i) 6 And, behold, seven ears of grain, being lean and blasted by the east wind, sprouting forth after them.
ECB(i) 6 and behold, seven thin ears blasted by the easterly spring up after them:
ACV(i) 6 And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
WEB(i) 6 Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
NHEB(i) 6 Then look, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprouted up after them.
AKJV(i) 6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
KJ2000(i) 6 And, behold, seven thin ears and dried by the east wind sprung up after them.
UKJV(i) 6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
TKJU(i) 6 And behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
EJ2000(i) 6 And, behold, seven thin heads, blasted with the east wind sprung up after them.
CAB(i) 6 And behold, seven thin heads, blasted by the wind, grew up after them.
LXX2012(i) 6 And, behold, seven ears thin and blasted with the wind, grew up after them.
NSB(i) 6 Then seven other heads of grain sprouted thin and scorched by the desert wind.
ISV(i) 6 Suddenly seven thin ears of grain that had been scorched by an east wind sprouted up right after them
LEB(i) 6 And behold, seven thin ears of grain, scorched by the east wind, sprouted up after them.
BSB(i) 6 After them, seven other heads of grain sprouted, thin and scorched by the east wind.
MSB(i) 6 After them, seven other heads of grain sprouted, thin and scorched by the east wind.
MLV(i) 6 And behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
VIN(i) 6 Then seven other heads of grain sprouted thin and scorched by the desert wind.
Luther1545(i) 6 Danach sah er sieben dünne und versengete Ähren aufgehen.
Luther1912(i) 6 Darnach sah er sieben dünnen Ähren aufgehen, die waren vom Ostwind versengt.
ELB1871(i) 6 Und siehe, sieben Ähren, mager und vom Ostwinde versengt, sproßten nach ihnen auf.
ELB1905(i) 6 Und siehe, sieben Ähren, mager und vom Ostwinde versengt, sproßten nach ihnen auf.
DSV(i) 6 En ziet, zeven dunne en van den oostenwind verzengde aren schoten na dezelve uit.
Giguet(i) 6 Et après ceux-là poussèrent sept épis maigres et amincis parle vent.
DarbyFR(i) 6 Et voici, sept épis pauvres et brûlés par le vent d'orient germaient après eux;
Martin(i) 6 Ensuite il lui semblait que sept autres épis minces et flétris par le vent d'Orient, germaient après ceux-là.
Segond(i) 6 Et sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient poussèrent après eux.
SE(i) 6 Y he aquí otras siete espigas menudas y abatidas del solano, salían después de ellas.
ReinaValera(i) 6 Y que otras siete espigas menudas y abatidas del Solano, salían después de ellas:
JBS(i) 6 Y he aquí otras siete espigas menudas y abatidas del solano, salían después de ellas.
Albanian(i) 6 Pastaj, ja, shtatë kallinj të hollë dhe të tharë nga era lindore, që mbinin pas tyre.
RST(i) 6 но вот, после них выросло семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром;
Arabic(i) 6 ثم هوذا سبع سنابل رقيقة وملفوحة بالريح الشرقية نابتة وراءها.
ArmenianEastern(i) 6 Ապա բուսան չորուկ ու խորշակահար եօթը այլ հասկեր,
Bulgarian(i) 6 И ето, след тях израснаха други седем класа, тънки и прегорели от източния вятър.
Croatian(i) 6 Ali, eto, poslije njih uzraste sedam klasova šturih, istočnjakom opaljenih.
BKR(i) 6 A aj, sedm klasů tenkých a východním větrem usvadlých vzcházelo za nimi.
Danish(i) 6 Og se, syv Aks, tynde og svedne af Østenvinden, skøde op efter dem.
CUV(i) 6 隨 後 又 長 了 七 個 穗 子 , 又 細 弱 又 被 東 風 吹 焦 了 。
CUVS(i) 6 随 后 又 长 了 七 个 穗 子 , 又 细 弱 又 被 东 风 吹 焦 了 。
Esperanto(i) 6 Sed jen sep spikoj, maldikaj kaj bruligitaj de la orienta vento, elkreskas post ili.
Estonian(i) 6 Ja vaata, seitse peenikest ja hommikutuulest kõrvetatud viljapead võrsus nende järel.
Finnish(i) 6 Ja katso, seitsemän pientä ja itätuulelta surkastunutta tähkäpäätä kasvoivat niiden jälkeen.
FinnishPR(i) 6 Ja katso, niiden jälkeen kasvoi vielä seitsemän tähkäpäätä, ohutta ja itätuulen polttamaa.
Haitian(i) 6 Apre sa, sèt lòt grap vin parèt sou menm pye ble a. Yo te chèch, van nòde te fin boule yo.
Hungarian(i) 6 És ímé azok után hét vékony s keleti széltõl kiszáradt gabonafej nevekedik vala.
Indonesian(i) 6 Kemudian tumbuh pula tujuh bulir gandum yang lain, yang kurus-kurus dan kerut kering oleh angin gurun.
Italian(i) 6 Poi ecco, sette altre spighe minute, ed arse dal vento orientale, germogliavano dopo quelle.
ItalianRiveduta(i) 6 Poi ecco sette spighe, sottili e arse dal vento orientale, germogliare dopo quelle altre.
Korean(i) 6 그 후에 또 세약하고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나오더니
Lithuanian(i) 6 O po jų išdygo septynios tuščios ir rytų vėjo išdžiovintos varpos.
PBG(i) 6 Oto, też siedem kłosów cienkich i wysuszonych od wiatru wschodniego wyrastało za nimi.
Portuguese(i) 6 Após elas brotavam sete espigas miúdas e queimadas do vento oriental;
Norwegian(i) 6 Og efter dem skjøt det op syv aks som var tynne og svidd av østenvind.
Romanian(i) 6 Şi după ele au răsărit alte şapte spice slabe şi arse de vîntul de răsărit.
Ukrainian(i) 6 А ось виростає за ними семеро колосків тонких та спалених східнім вітром.