Genesis 49:1
LXX_WH(i)
1
G2564
V-AAI-3S
εκαλεσεν
G1161
PRT
δε
G2384
N-PRI
ιακωβ
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G4863
V-APS-2P
συναχθητε
G2443
CONJ
ινα
G312
V-AAS-1S
αναγγειλω
G4771
P-DP
υμιν
G5100
I-NSN
τι
G528
V-FAI-3S
απαντησει
G4771
P-DP
υμιν
G1909
PREP
επ
A-GPM
εσχατων
G3588
T-GPM
των
G2250
N-GPF
ημερων
Clementine_Vulgate(i)
1 Vocavit autem Jacob filios suos, et ait eis: Congregamini, ut annuntiem quæ ventura sunt vobis in diebus novissimis.
DouayRheims(i)
1 And Jacob called his sons, and said to them: Gather yourselves together, that I may tell you the things that shall befall you in the last days.
KJV_Cambridge(i)
1 And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
Brenton_Greek(i)
1 Ἐκάλεσε δὲ Ἰακὼβ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, συνάχθητε, ἵνα ἀναγγείλω ὑμῖν, τί ἀπαντήσει ὑμῖν ἐπʼ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν.
JuliaSmith(i)
1 And Jacob will call to his sons, and will say, Be ye gathered together, and I will announce to you what shall happen to you in the last part of the days.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And Jacob called unto his sons, and said: 'Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the end of days.
Luther1545(i)
1 Und Jakob berief seine Söhne und sprach: Versammelt euch, daß ich euch verkündige, was euch begegnen wird in künftigen Zeiten.
Luther1912(i)
1 Und Jakob berief seine Söhne und sprach: Versammelt euch, daß ich euch verkündige, was euch begegnen wird in künftigen Zeiten.
ReinaValera(i)
1 Y LLAMO Jacob á sus hijos, y dijo: Juntaos, y os declararé lo que os ha de acontecer en los postreros días.
ArmenianEastern(i)
1 Յակոբը կանչեց իր որդիներին ու ասաց. «Հաւաքուեցէ՛ք, որ ձեզ յայտնեմ այն, ինչ պատահելու է ձեզ հետագայում:
Indonesian(i)
1 Kemudian Yakub memanggil anak-anaknya dan berkata, "Berkumpullah di sini, di dekatku. Akan kuberitahukan kepadamu apa yang akan kalian alami di kemudian hari:
ItalianRiveduta(i)
1 Poi Giacobbe chiamò i suoi figliuoli, e disse: "Adunatevi, e vi annunzierò ciò che vi avverrà ne’ giorni a venire.
Lithuanian(i)
1 Jokūbas, pasišaukęs savo sūnus, kalbėjo: “Susirinkite! Paskelbsiu jums, kas įvyks su jumis ateityje.
Portuguese(i)
1 Depois chamou Jacob a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos para que eu vos anuncie o que vos há de acontecer nos dias vindouros.