Genesis 4:4
ABP_GRK(i)
4
G2532
και
G*
Άβελ
G5342
ήνεγκε
G2532
και
G1473
αυτός
G575
από
G3588
των
G4416
πρωτοτόκων
G3588
των
G4263
προβάτων αυτού
G1473
G2532
και
G575
από
G3588
των
G4720.1
στεάτων αυτών
G1473
G2532
και
G1896
επείδεν ο θεός
G3588
G2316
G1909
επί
G*
Άβελ
G2532
και
G1909
επί
G3588
τοις
G1435
δώροις αυτού
G1473
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G6
N-PRI
αβελ
G5342
V-AAI-3S
ηνεγκεν
G2532
CONJ
και
G846
D-NSM
αυτος
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
G4416
A-GPM
πρωτοτοκων
G3588
T-GPN
των
G4263
N-GPN
προβατων
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G575
PREP
απο
G3588
T-GPN
των
N-GPN
στεατων
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
επειδεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1909
PREP
επι
G6
N-PRI
αβελ
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-DPN
τοις
G1435
N-DPN
δωροις
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
4 Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui, et de adipibus eorum: et respexit Dominus ad Abel, et ad munera ejus.
DouayRheims(i)
4 Abel also offered of the firstlings of his flock, and of their fat: and the Lord had respect to Abel, and to his offerings.
KJV_Cambridge(i)
4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering:
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ Ἄβελ ἤνεγκε καὶ αὐτὸς ἀπὸ τῶν πρωτοτόκων τῶν προβάτων αὐτοῦ, καὶ ἀπὸ τῶν στεάτων αὐτῶν· καὶ ἐπεῖδεν ὁ Θεὸς ἐπί Ἄβελ, καὶ ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
4 And Abel, he also brought in the first-born of his sheep, and their fat. And Jehovah will look to Abel and to his gift
JPS_ASV_Byz(i)
4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering;
Luther1545(i)
4 und Habel brachte auch von den Erstlingen seiner Herde und von ihrem Fetten. Und der HERR sah gnädiglich an Habel und seine Opfer;
Luther1912(i)
4 und Abel brachte auch von den Erstlingen seiner Herde und von ihrem Fett. Und der HERR sah gnädig an Abel und sein Opfer;
ReinaValera(i)
4 Y Abel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, y de su grosura. Y miró Jehová con agrado á Abel y á su ofrenda;
ArmenianEastern(i)
4 իսկ Աբէլը բերեց իր ոչխարների առաջնեկներից ու գէրերից: Աստուած բարի աչքով նայեց Աբէլին ու նրա ընծաներին,
Indonesian(i)
4 Lalu Habel mengambil anak domba yang sulung dari salah seekor dombanya, menyembelihnya, lalu mempersembahkan bagian yang paling baik kepada TUHAN. TUHAN senang kepada Habel dan persembahannya,
ItalianRiveduta(i)
4 e Abele offerse anch’egli dei primogeniti del suo gregge e del loro grasso. E l’Eterno guardò con favore Abele e la sua offerta,
Lithuanian(i)
4 Taip pat ir Abelis aukojo iš savo bandos riebiausių pirmagimių. Viešpats pažvelgė į Abelį ir jo auką,
Portuguese(i)
4 Abel também trouxe dos primogénitos das suas ovelhas, e da sua gordura. Ora, atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta,