Habakkuk 3:4
Clementine_Vulgate(i)
4 Splendor ejus ut lux erit, cornua in manibus ejus: ibi abscondita est fortitudo ejus.
DouayRheims(i)
4 His brightness shall be as the light: horns are in his hands: There is his strength hid:
KJV_Cambridge(i)
4 And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ φέγγος αὐτοῦ ὡς φῶς ἔσται· κέρατα ἐν χερσὶν αὐτοῦ, καὶ ἔθετο ἀγάπησιν κραταιὰν ἰσχύος αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
4 And the brightness will be as the light; horns to him from his hand; and he set the hiding of his strength.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And a brightness appeareth as the light; rays hath He at His side; and there is the hiding of His power.
Luther1545(i)
4 Sein Glanz war wie Licht; Glänze gingen von seinen Händen; daselbst war heimlich seine Macht.
Luther1912(i)
4 Sein Glanz war wie ein Licht; Strahlen gingen von seinen Händen; darin war verborgen seine Macht.
ReinaValera(i)
4 Y el resplandor fué como la luz; Rayos brillantes salían de su mano; Y allí estaba escondida su fortaleza.
Indonesian(i)
4 Kaudatang dengan cahaya cemerlang, dari tangan-Mu keluar sinar gemilang, di situlah kuasa-Mu Kausembunyikan.
ItalianRiveduta(i)
4 Il suo splendore è pari alla luce; dei raggi partono dalla sua mano; ivi si nasconde la sua potenza.
Lithuanian(i)
4 Spinduliuojančioje šviesoje Jis pasirodė. Iš Jo rankų tvieskė šviesos spinduliaiJo galybė.
Portuguese(i)
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.