Haggai 2:10

HOT(i) 10 בעשׂרים וארבעה לתשׁיעי בשׁנת שׁתים לדריושׁ היה דבר יהוה אל חגי הנביא לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H6242 בעשׂרים and twentieth H702 וארבעה In the four H8671 לתשׁיעי of the ninth H8141 בשׁנת year H8147 שׁתים in the second H1867 לדריושׁ of Darius, H1961 היה came H1697 דבר the word H3069 יהוה   H413 אל by H2292 חגי Haggai H5030 הנביא the prophet, H559 לאמר׃ saying,
Vulgate(i) 10 in vicesima et quarta noni mensis in anno secundo Darii factum est verbum Domini ad Aggeum prophetam dicens
Clementine_Vulgate(i) 10 Magna erit gloria domus istius novissimæ plus quam primæ, dicit Dominus exercituum: et in loco isto dabo pacem, dicit Dominus exercituum.]
Wycliffe(i) 10 The glorie of this laste hous schal be greet, more than the firste, seith the Lord of oostis. And in this place Y schal yyue pees, seith the Lord of oostis.
Coverdale(i) 10 The xxiiij. daye of the ix moneth in the seconde yeare of kinge Darius, came the worde of the LORDE vnto the prophet Aggeus sayenge:
MSTC(i) 10 The twenty fourth day of the ninth month in the second year of king Darius, came the word of the LORD unto the Prophet Haggai, saying,
Matthew(i) 10 The .xxiiij. daye of the .ix. moneth in the seconde yeare of kynge Darius, came the word of the Lorde vnto the Prophete Aggeus, sayinge:
Great(i) 10 Thus the glory of the last house shalbe greater then the fyrst, sayth the Lord of hostes: & in thys place wyll I geue peace, sayeth the Lorde of hostes.
Geneva(i) 10 The glory of this last House shall be greater then the first, sayth the Lord of hostes: and in this place will I giue peace, sayth the Lord of hostes.
Bishops(i) 10 In the twentie and fourth day of the nynth moneth in the second yere of king Darius, came the word of the Lord vnto the prophete Haggeus, saying
DouayRheims(i) 10 (2:11) In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius the king, the word of the Lord came to Aggeus the prophet, saying:
KJV(i) 10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
KJV_Cambridge(i) 10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
Thomson(i) 10 On the twenty fourth of the ninth month, in the second year of Darius, a word of the Lord came to Haggai the prophet, saying,
Webster(i) 10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
Brenton(i) 10 (2:11) On the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Aggaeus the prophet, saying,
Brenton_Greek(i) 10 11 Τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ ἐννάτου μηνὸς, ἔτους δευτέρου, ἐπὶ Δαρείου, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς Ἀγγαῖον τὸν προφήτην, λέγων,
Leeser(i) 10 On the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the Lord by means of Haggai the prophet, saying,
YLT(i) 10 On the twenty and fourth of the ninth month, in the second year of Darius, hath a word of Jehovah been by the hand of Haggai the prophet, saying:
JuliaSmith(i) 10 In the twenty and fourth to the ninth, in the second year to Darius, was the-word of Jehovah by the hand of Haggai the prophet, saying,
Darby(i) 10 On the four and twentieth [day] of the ninth [month], in the second year of Darius, came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,
ERV(i) 10 In the four and twentieth [day] of the ninth [month], in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
ASV(i) 10 In the four and twentieth [day] of the ninth [month], in the second year of Darius, came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying:
Rotherham(i) 10 On the twenty–fourth of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of Yahweh unto Haggai the prophet, saying:
CLV(i) 10 On the twenty fourth of the ninth month, in the second year of Darius, the word of Yahweh comes to Haggai, the prophet, saying,
BBE(i) 10 On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
MKJV(i) 10 In the twenty-fourth of the ninth month, in the second year of Darius, the Word of Jehovah came by Haggai the prophet, saying,
LITV(i) 10 In the twenty-fourth of the ninth month, in the second year of Darius, the word of Jehovah came to Haggai the prophet, saying,
ECB(i) 10
THE TORAH CONCERNING THE HALLOWED
In the twenty-fourth of the ninth, in the second year of Daryavesh, so be the word of Yah Veh by the hand of Haggay the prophet, saying,
ACV(i) 10 In the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of LORD came by Haggai the prophet, saying,
WEB(i) 10 In the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, Yahweh’s word came by Haggai the prophet, saying,
NHEB(i) 10 In the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Daryavesh, the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,
AKJV(i) 10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
KJ2000(i) 10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
UKJV(i) 10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
EJ2000(i) 10 ¶ In the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came by the hand of Haggai the prophet, saying,
CAB(i) 10 (2:11) On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Haggai the prophet, saying,
LXX2012(i) 10 For the glory of this house shall be great, the latter more than the former, says the Lord Almighty: and in this place will I give peace, says the Lord Almighty, even peace of soul for a possession to every one that builds, to raise up this temple.
NSB(i) 10 On the twenty-fourth day of the ninth month of the second year that Darius was king, Jehovah spoke again to the prophet Haggai.
ISV(i) 10 God’s Promise to His Sinful PeopleOn the twenty-fourth day of the ninth month of the second year of the reign of King Darius, this message from the LORD came to Haggai the prophet:
LEB(i) 10 On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of Yahweh came to the prophet Haggai, saying,
BSB(i) 10 On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Haggai the prophet, saying,
MSB(i) 10 On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Haggai the prophet, saying,
MLV(i) 10 In the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of Jehovah came by Haggai the prophet, saying,
VIN(i) 10 On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Haggai, saying,
Luther1545(i) 10 Es soll die HERRLIchkeit dieses letzten Hauses größer weiden, denn des ersten gewesen ist, spricht der HERR Zebaoth; und ich will Frieden geben an diesem Ort, spricht der HERR Zebaoth.
Luther1912(i) 10 Am vierundzwanzigsten Tage des neunten Monats, im zweiten Jahr des Darius, geschah des HERRN Wort zu dem Propheten Haggai und sprach:
ELB1871(i) 10 Am 24. des neunten Monats, im zweiten Jahre des Darius, geschah das Wort Jehovas zu dem Propheten Haggai also:
ELB1905(i) 10 Am Vierundzwanzigsten des neunten Monats, im zweiten Jahre des Darius, geschah das Wort Jahwes zu dem Propheten Haggai also:
DSV(i) 10 De heerlijkheid van dit laatste huis zal groter worden, dan van het eerste, zegt de HEERE der heirscharen; en in deze plaats zal Ik vrede geven, spreekt de HEERE der heirscharen.
Giguet(i) 10 ¶ Le vingt-troisième jour du neuvième mois de la seconde année du règne de Darius, la parole du Seigneur vint à Aggée, le prophète, disant:
DarbyFR(i) 10
Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, dans la seconde année de Darius, la parole de l'Éternel vint par Aggée le prophète, disant:
Martin(i) 10 Le vingt-quatrième jour du neuvième mois de la seconde année de Darius, la parole de l'Eternel fut adressée par le moyen d'Aggée le Prophète, en disant :
Segond(i) 10 le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la seconde année de Darius, la parole de l'Eternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots:
SE(i) 10 A los veinticuatro del noveno mes, en el segundo año de Darío, vino palabra del SEÑOR por mano del profeta Hageo, diciendo:
ReinaValera(i) 10 A veinticuatro del noveno mes, en el segundo año de Darío, fué palabra de Jehová por mano del profeta Haggeo, diciendo:
JBS(i) 10 A los veinticuatro del noveno mes, en el segundo año de Darío, vino palabra del SEÑOR por mano del profeta Hageo, diciendo:
Albanian(i) 10 Në ditën e njezet e katërt të muajit të nëntë, në vitin e dytë të Darit, fjala e Zotit u drejtua me anë të profetit Hagai, duke thënë:
RST(i) 10 В двадцать четвертый день девятого месяца, во второй год Дария, было слово Господне через Аггея пророка:
Arabic(i) 10 في الرابع والعشرين من الشهر التاسع في السنة الثانية لداريوس كانت كلمة الرب عن يد حجي النبي قائلا
Bulgarian(i) 10 На двадесет и четвъртия ден от деветия месец, във втората година на Дарий, ГОСПОДНОТО слово беше към пророк Агей и каза:
Croatian(i) 10 Dvadeset i četvrtoga dana devetoga mjeseca, druge godine kralja Darija, dođe riječ Jahvina preko proroka Hagaja:
BKR(i) 10 Větší bude sláva domu tohoto posledního, než onoho prvního, praví Hospodin zástupů; nebo na tomto místě způsobím pokoj, praví Hospodin zástupů.
Danish(i) 10 Paa den fire og tyvende Dag i den niende Maaned, i Darius's andet Aar, kom HERRENS Ord ved Profeten Hagbaj, saaledes:
CUV(i) 10 大 利 烏 王 第 二 年 九 月 二 十 四 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 先 知 哈 該 說 :
CUVS(i) 10 大 利 乌 王 第 二 年 九 月 二 十 四 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 先 知 哈 该 说 :
Esperanto(i) 10 En la dudek-kvara tago de la nauxa monato, en la dua jaro de Dario, aperis vorto de la Eternulo per la profeto HXagaj, dirante:
Finnish(i) 10 Neljäntenä päivänä kolmattakymmentä, yhdeksäntenä kuukautena toisena Dariuksen vuotena, tapahtui Herran sana propheta Haggaille ja sanoi:
FinnishPR(i) 10 Yhdeksännen kuun kahdentenakymmenentenä neljäntenä päivänä, Daarejaveksen toisena vuotena, tuli profeetta Haggain kautta tämä Herran sana:
Haitian(i) 10 Jou ki te make vennkatriyèm jou nan nevyèm mwa nan dezyèm lanne rèy wa Dariyis la, Seyè ki gen tout pouvwa a bay pwofèt Aje yon lòt mesaj ankò. Li di l' konsa:
Hungarian(i) 10 A kilenczedik hónap huszonnegyedikén, Dáriusnak második esztendejében szóla az Úr Aggeus próféta által, mondván:
Indonesian(i) 10 Pada tanggal dua puluh empat bulan sembilan dalam tahun kedua pemerintahan Raja Darius, TUHAN Yang Mahakuasa berbicara lagi kepada Nabi Hagai.
Italian(i) 10 NEL ventesimoquarto giorno del nono mese, nell’anno secondo di Dario, la parola del Signore fu rivelata per lo profeta Aggeo, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 10 Il ventiquattresimo giorno del nono mese, il secondo anno di Dario, la parola dell’Eterno fu rivelata per mezzo del profeta Aggeo, in questi termini:
Korean(i) 10 다리오왕 이년 구월 이십 사일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 가라사대
Lithuanian(i) 10 Antraisiais Darijaus metais, devinto mėnesio dvidešimt ketvirtą dieną, Viešpats kalbėjo pranašui Agėjui:
PBG(i) 10 Większa będzie sława domu tego pośledniego, niż onego pierwszego, mówi Pan zastępów; bo na tem miejscu dam pokój, mówi Pan zastępów.
Portuguese(i) 10 Ao vigésimo quarto dia do mês nono, no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Ageu, dizendo:
Norwegian(i) 10 På den fire og tyvende dag i den niende måned i Darius' annet år kom Herrens ord ved profeten Haggai, og det lød så:
Romanian(i) 10 În a douăzeci şi patra zi a lunii a noua, în anul al doilea al lui Dariu, cuvîntul Domnului a vorbit prin proorocul Hagai, astfel:
Ukrainian(i) 10 Двадцятого й четвертого дня, дев'ятого місяця, другого року Дарія було слово Господнє через пророка Огія таке: