Hosea 11:3
Clementine_Vulgate(i)
3 Et ego quasi nutritius Ephraim: portabam eos in brachiis meis, et nescierunt quod curarem eos.
DouayRheims(i)
3 And I was like a foster father to Ephraim, I carried them in my arms: and they knew not that I healed them.
KJV_Cambridge(i)
3 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἐγὼ συνεπόδισα τὸν Ἐφραὶμ, ἀνέλαβον αὐτὸν ἐπὶ τὸν βραχίονά μου, καὶ οὐκ ἔγνωσαν ὅτι ἴαμαι αὐτούς.
JuliaSmith(i)
3 And I taught Ephraim to walk, taking them by their arms; and they knew not that I healed them.
JPS_ASV_Byz(i)
3 And I, I taught Ephraim to walk, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
Luther1545(i)
3 Ich nahm Ephraim bei seinen Armen und leitete ihn; aber sie merkten's nicht, wie ich ihnen half.
Luther1912(i)
3 Ich nahm Ephraim bei seinen Armen und leitete ihn; aber sie merkten es nicht, wie ich ihnen half.
ReinaValera(i)
3 Yo con todo eso guiaba en pies al mismo Ephraim, tomándolos de sus brazos; y no conocieron que yo los cuidaba.
Indonesian(i)
3 Padahal Akulah yang mengajar Israel berjalan, dan yang memeluknya dengan kasih sayang. Akulah yang merawat dia tapi ia tak mau mengakuinya.
ItalianRiveduta(i)
3 Son io che insegnai ad Efraim a camminare, sorreggendolo per le braccia; ma essi non hanno riconosciuto ch’io cercavo di guarirli.
Lithuanian(i)
3 Aš mokiau Efraimą vaikščioti, paėmęs už rankos, bet jie nesuprato, kad Aš juos išgelbėjau.
Portuguese(i)
3 Todavia, eu ensinei aos de Efraim a andar; tomei-os nos meus braços; mas não entendiam que eu os curava.