Isaiah 32:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3588
T-NPN
τα
G2041
N-NPN
εργα
G3588
T-GSF
της
G1343
N-GSF
δικαιοσυνης
G1515
N-NSF
ειρηνη
G2532
CONJ
και
G2902
V-FAI-3S
κρατησει
G3588
T-NSF
η
G1343
N-NSF
δικαιοσυνη
G372
N-ASF
αναπαυσιν
G2532
CONJ
και
G3982
V-RAPNP
πεποιθοτες
G2193
PREP
εως
G3588
T-GSM
του
G165
N-GSM
αιωνος
Clementine_Vulgate(i)
17 Et erit opus justitiæ pax, et cultus justitiæ silentium, et securitas usque in sempiternum.
DouayRheims(i)
17 And the work of justice shall be peace, and the service of justice quietness, and security for ever.
KJV_Cambridge(i)
17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἔσται τὰ ἔργα τῆς δικαιοσύνης, εἰρήνη· καὶ κρατήσει ἡ δικαιοσύνη ἀνάπαυσιν, καὶ πεποιθότες ἕως τοῦ αἰῶνος.
JuliaSmith(i)
17 And the work of justice was peace, and the service of justice, rest and confidence, even to forever.
JPS_ASV_Byz(i)
17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and confidence for ever.
Luther1545(i)
17 Und der Gerechtigkeit Frucht wird Friede sein, und der Gerechtigkeit Nutz wird ewige Stille und Sicherheit sein,
Luther1912(i)
17 und der Gerechtigkeit Frucht wird Friede sein, und der Gerechtigkeit Nutzen wird ewige Stille und Sicherheit sein,
ReinaValera(i)
17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
Indonesian(i)
17 Setiap orang akan melakukan apa yang benar, sehingga ada kesejahteraan dan ketentraman untuk selama-lamanya.
ItalianRiveduta(i)
17 Il frutto della giustizia sarà la pace, e l’effetto della giustizia, tranquillità e sicurezza per sempre.
Portuguese(i)
17 E a obra da justiça será paz; e o efeito da justiça será sossego e segurança para sempre.