Isaiah 61:4

HOT(i) 4 ובנו חרבות עולם שׁממות ראשׁנים יקוממו וחדשׁו ערי חרב שׁממות דור ודור׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H1129 ובנו And they shall build H2723 חרבות wastes, H5769 עולם the old H8074 שׁממות desolations, H7223 ראשׁנים the former H6965 יקוממו they shall raise up H2318 וחדשׁו and they shall repair H5892 ערי cities, H2721 חרב the waste H8074 שׁממות the desolations H1755 דור of many generations. H1755 ודור׃ of many generations.
Vulgate(i) 4 et aedificabunt deserta a saeculo et ruinas antiquas erigent et instaurabunt civitates desertas dissipatas in generationem et generationem
Clementine_Vulgate(i) 4 Et ædificabunt deserta a sæculo, et ruinas antiquas erigent, et instaurabunt civitates desertas, dissipatas in generationem et generationem.
Wycliffe(i) 4 And thei schulen bilde thingis `that ben forsakun fro the world, and thei schulen reise elde fallyngis, and thei schulen restore citees `that ben forsakun and distried, in generacioun and in to generacioun.
Coverdale(i) 4 They shal buylde the loge rough wildernes, & set vp ye olde deserte. They shal repayre the waist places, & soch as haue bene voyde thorow out many generacios
MSTC(i) 4 They shall build the long rough wildernesses, and set up the old desert. They shall repair the waste places, and such as have been void throughout many generations.
Matthew(i) 4 They shal builde the longe roughe wyldernes, and set vp the olde deserte, They shal repayre the waste places, & such as haue bene voyde thorow out many generacions.
Great(i) 4 They shall buylde the longe rough wyldernes, & sett vp the olde deserte. They shall repayre the waste places, & soch as haue bene voyde thorowe out many generacyons.
Geneva(i) 4 And they shall builde the olde waste places, and raise vp the former desolations, and they shall repaire the cities that were desolate and waste through many generations.
Bishops(i) 4 They shall buylde the long rough wildernesse, and set vp the olde desert: they shall repayre the waste places, and suche as haue ben voyde throughout many generations
DouayRheims(i) 4 And they shall build the places that have been waste from of old, and shall raise up ancient ruins, and shall repair the desolate cities, that were destroyed for generation and generation.
KJV(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
KJV_Cambridge(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
Thomson(i) 4 And the wastes of old times shall be rebuilded; and former desolations shall be repaired, and wasted cities renewed which had lain in ruins for ages.
Webster(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
Brenton(i) 4 And they shall build the old waste places, they shall raise up those that were before made desolate, and shall renew the desert cities, even those that had been desolate for many generations.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ οἰκοδομήσουσιν ἐρήμους αἰωνίας, ἐξηρημωμένας πρότερον ἐξαναστήσουσι, καὶ καινιοῦσι πόλεις ἐρήμους, ἐξηρωμένας εἰς γενεάς.
Leeser(i) 4 And they shall build up the ancient ruins, desolate places of former times shall they raise up, and they shall renew ruined cities, the desolate places of many generations.
YLT(i) 4 And they have built the wastes of old, The desolations of the ancients they raise up, And they have renewed waste cities, The desolations of generation and generation.
JuliaSmith(i) 4 And they shall build the perpetual wastes; they shall raise up the former desolations, and they renewed the cities of the waste, the desolations of generation and generation.
Darby(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the places desolate from generation to generation.
ERV(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
ASV(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall renew the waste cities, the desolations of many generations.
Rotherham(i) 4 Then shall they build the wastes of a bygone age, The desolations of former times, shall they raise up,––And they shall build anew––The cities laid waste, The desolations of generation after generation.
Ottley(i) 4 And they shall build everlasting desolations, they shall set up what were before utterly desolate, and they shall renew desolate cities, that had been desolate for generations.
CLV(i) 4 And they will build the places deserted for an eon; the former desolations shall they raise. And they will renew the cities deserted; the desolations of generation after generation shall they raise.
BBE(i) 4 And they will be building again the old broken walls, and will make new the old waste places, and will put up again the towns which have been waste for long generations.
MKJV(i) 4 And they will build the old wastes, they will raise up the ruins of former times. And they will repair the waste cities, the ruins of many generations.
LITV(i) 4 And they shall build old ruins; they shall raise up former desolations; and they shall restore the waste cities, ruins of generations and generations.
ECB(i) 4 And they build the original parched areas; they raise the former desolated areas; and they renovate the parched cities - the desolated areas of generation and generation.
ACV(i) 4 And they shall build the old wastes. They shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
WEB(i) 4 They will rebuild the old ruins. They will raise up the former devastated places. They will repair the ruined cities that have been devastated for many generations.
NHEB(i) 4 They shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
AKJV(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
KJ2000(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
UKJV(i) 4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
TKJU(i) 4 And they shall build the old ruins, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
EJ2000(i) 4 ¶ And they shall build the old wastes; they shall raise up the former desolations, and they shall restore the waste cities, the desolations of many generations.
CAB(i) 4 And they shall build the old waste places, they shall raise up those that were before made desolate, and shall renew the desert cities, even those that had been desolate for many generations.
LXX2012(i) 4 And they shall build the old waste places, they shall raise up those that were before made desolate, and shall renew the desert cities, [even] those that had been desolate for [many] generations.
NSB(i) 4 They will rebuild the ancient ruins. They will raise up the former devastations. And they will repair the ruined cities, the desolations of many generations.
ISV(i) 4 They will rebuild the ancient ruins; they will restore the places long devastated; they will build again the ruined cities, they will build again the places devastated for many generations.
LEB(i) 4 And they shall build the ancient ruins, they shall erect the former deserted places. And they shall restore the devastated cities,* the deserted places of many generations.*
BSB(i) 4 They will rebuild the ancient ruins; they will restore the places long devastated; they will renew the ruined cities, the desolations of many generations.
MSB(i) 4 They will rebuild the ancient ruins; they will restore the places long devastated; they will renew the ruined cities, the desolations of many generations.
MLV(i) 4 And they will build the old wastes. They will raise up the former desolations and they will repair the waste cities, the desolations of generations and generations.
VIN(i) 4 They will rebuild the old ruins. They will raise up the former devastated places. They will repair the ruined cities that have been devastated for many generations.
Luther1545(i) 4 Sie werden die alten Wüstungen bauen und was vorzeiten zerstöret ist, aufbringen; sie werden die verwüsteten Städte, so für und für zerstört gelegen sind, erneuen.
Luther1912(i) 4 Sie werden die alten Wüstungen bauen, und was vorzeiten zerstört ist, aufrichten; sie werden die verwüsteten Städte, so für und für zerstört gelegen sind, erneuen.
ELB1871(i) 4 Und sie werden die uralten Trümmer aufbauen, die Verwüstungen der Vorzeit aufrichten; und sie werden die verödeten Städte erneuern, was wüst lag von Geschlecht zu Geschlecht.
ELB1905(i) 4 Und sie werden die uralten Trümmer aufbauen, die Verwüstungen der Vorzeit Eig. der Vorfahren aufrichten; und sie werden die verödeten Städte erneuern, was wüst lag von Geschlecht zu Geschlecht.
DSV(i) 4 En zij zullen de oude verwoeste plaatsen bouwen, de vorige verstoringen weder oprichten, en de verwoeste steden vernieuwen, die verstoord waren van geslacht tot geslacht.
Giguet(i) 4 ¶ Et ils rebâtiront des places depuis longtemps désertes; ils relèveront celles qui avaient été abandonnées jadis et désolées pendant des générations.
DarbyFR(i) 4
Et ils bâtiront ce qui était ruiné dès longtemps, ils relèveront les désolations anciennes, et ils renouvelleront les villes ruinées, les lieux désolés de génération en génération.
Martin(i) 4 Et ils rebâtiront ce qui aura été dès longtemps désert, ils rétabliront les lieux qui auront été auparavant désolés, et ils renouvelleront les villes désertes, et les choses désolées d'âge en âge.
Segond(i) 4 Ils rebâtiront sur d'anciennes ruines, Ils relèveront d'antiques décombres, Ils renouvelleront des villes ravagées, Dévastées depuis longtemps.
SE(i) 4 Y edificarán los desiertos antiguos, y levantarán los asolamientos primeros; y restaurarán las ciudades asoladas, los asolamientos de muchas generaciones.
ReinaValera(i) 4 Y edificarán los desiertos antiguos, y levantarán los asolamientos primeros, y restaurarán las ciudades asoladas, los asolamientos de muchas generaciones.
JBS(i) 4 Y edificarán los desiertos antiguos, y levantarán los asolamientos primeros; y restaurarán las ciudades asoladas, los asolamientos de muchas generaciones.
Albanian(i) 4 Ata do të rindërtojnë rrënojat e vjetra, do të rimëkëmbin vendet që janë shkretuar në të kaluarën, do të restaurojnë qytetet e shkretuara dhe të shkatërruara prej shumë brezash.
RST(i) 4 И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разоренные, остававшиеся в запустении с давних родов.
Arabic(i) 4 ويبنون الخرب القديمة يقيمون الموحشات الاول ويجددون المدن الخربة موحشات دور فدور.
Bulgarian(i) 4 И ще се съградят древните развалини, ще се издигнат отдавна запустелите места и ще се обновят пустите градове, запустели от много поколения.
Croatian(i) 4 Oni će nanovo dići drevne razvaline, sazdati opet mjesta poharana, ruševine prošlih pokoljenja.
BKR(i) 4 Tedy vzdělají pustiny starodávní, pouště staré spraví, a obnoví města zpuštěná, pustá po mnohé národy.
Danish(i) 4 Og de skulle bygge de Stæder, som laa øde fra fordums Tid, og rejse, hvad der fra Fortiden af var ødelagt, og paa ny opføre de øde Stæder, som laa i Grus fra Slægt til Slægt.
CUV(i) 4 他 們 必 修 造 已 久 的 荒 場 , 建 立 先 前 淒 涼 之 處 , 重 修 歷 代 荒 涼 之 城 。
CUVS(i) 4 他 们 必 修 造 已 久 的 荒 场 , 建 立 先 前 凄 凉 之 处 , 重 修 历 代 荒 凉 之 城 。
Esperanto(i) 4 Kaj ili rekonstruos la antikvajn ruinojn, restarigos la detruitajxojn de la antauxa tempo, kaj renovigos la ruinigitajn urbojn, dezertigitajn antaux multe da generacioj.
Finnish(i) 4 Ja heidän pitää vanhat autiot paikat rakentaman, ja parantaman mitä muinen on hävitetty; heidän pitää autiot kaupungit uudistaman, jotka suvusta sukuun hävitettynä olivat.
FinnishPR(i) 4 Ja he rakentavat jälleen ikivanhat rauniot, kohottavat ennalleen esi-isien autiot paikat; ja he uudistavat rauniokaupungit, jotka ovat olleet autiot polvesta polveen.
Haitian(i) 4 Yo gen pou yo rebati sou anplasman vye lavil yo. Y'a repare kay moun yo te bandonnen depi lontan. Y'a rebati lavil ki te fin kraze yo, kay ki te fin tounen mazi depi lontan yo.
Hungarian(i) 4 És megépítik a régi romokat, az õsi pusztaságokat helyreállítják, és a puszta városokat megújítják, és a régi nemzetségek pusztaságait.
Indonesian(i) 4 Mereka akan membangun kota-kota yang sudah lama runtuh dan mendirikan tempat-tempat yang sudah lama sunyi.
Italian(i) 4 E riedificheranno i luoghi desolati già da lungo tempo, e ridirizzeranno le ruine antiche, rinnoveranno le città desolate, e i disertamenti di molte età addietro.
ItalianRiveduta(i) 4 Ed essi riedificheranno le antiche ruine, rialzeranno i luoghi desolati nel passato, rinnoveranno le città devastate, i luoghi desolati delle trascorse generazioni.
Korean(i) 4 그들은 오래 황폐하였던 곳을 다시 쌓을 것이며 예로부터 무너진 곳을 다시 일으킬 것이며 황폐한 성읍 곧 대대로 무너져 있던 것들을 중수할 것이며
Lithuanian(i) 4 Jie atstatys griuvėsius, kurie seniai buvo paversti dykyne, atnaujins sunaikintus miestus, kurie kartų kartas buvo ištuštėję.
PBG(i) 4 Tedy pobudują spustoszenie starodawne, pustynie stare naprawią, a odnowią miasta spustoszone, puste za wielu narodów.
Portuguese(i) 4 E eles edificarão as antigas ruínas, levantarão as desolações de outrora, e restaurarão as cidades assoladas, as desolações de muitas gerações.
Norwegian(i) 4 Og de skal bygge op igjen det som blev ødelagt i eldgammel tid, gjenreise det som har ligget øde fra de første slekter; de skal fornye ødelagte byer, det som har ligget øde fra slekt til slekt.
Romanian(i) 4 ,,Ei vor zidi iarăş vechile dărămături, vor ridica iarăş năruirile din vechime, vor înoi cetăţi pustiite, rămase pustii din neam în neam.
Ukrainian(i) 4 І вони забудують руїни відвічні, відбудують спустошення давні і відновлять міста поруйновані, з роду в рід попустошені.