Isaiah 66:7
Clementine_Vulgate(i)
7 Antequam parturiret, peperit; antequam veniret partus ejus, peperit masculum.
DouayRheims(i)
7 Before she was in labour, she brought forth; before her time came to be delivered, she brought forth a man child.
KJV_Cambridge(i)
7 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.
Brenton_Greek(i)
7 Πρὶν τὴν ὠδίνουσαν τεκεῖν, πρὶν ἐλθεῖν τὸν πόνον τῶν ὠδίνων, ἐξέφυγε καὶ ἔτεκεν ἄρσεν.
JuliaSmith(i)
7 Bringing forth before she will travail, before pain will come to her, she was delivered of a male.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child.
Luther1545(i)
7 Sie gebieret, ehe ihr wehe wird; sie ist genesen eines Knaben, ehe denn ihr Kindesnot kommt.
Luther1912(i)
7 Sie gebiert, ehe ihr wehe wird; sie ist genesen eines Knaben, ehe denn ihre Kindsnot kommt.
Indonesian(i)
7 Kota suci-Ku seperti seorang ibu yang melahirkan sebelum menggeliat sakit; yang melahirkan anak laki-laki sebelum merasakan sakit beranak.
ItalianRiveduta(i)
7 Prima di provar le doglie del parto, ella ha partorito; prima che le venissero i dolori, ha dato alla luce un maschio.
Portuguese(i)
7 Antes que estivesse de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, deu à luz um filho.