Jeremiah 31:14
LXX_WH(i)
14
G3170
V-FAI-1S
[38:14] μεγαλυνω
G2532
CONJ
και
G3184
V-FAI-1S
μεθυσω
G3588
T-ASF
την
G5590
N-ASF
ψυχην
G3588
T-GPM
των
G2409
N-GPM
ιερεων
G5207
N-GPM
υιων
G3017
N-PRI
λευι
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G1473
P-GS
μου
G3588
T-GPM
των
G18
A-GPM
αγαθων
G1473
P-GS
μου
V-FPI-3S
εμπλησθησεται
Clementine_Vulgate(i)
14 Et inebriabo animam sacerdotum pinguedine, et populus meus bonis meis adimplebitur, ait Dominus.
DouayRheims(i)
14 And I will fill the soul of the priests with fatness: and my people shall be filled with my good things, saith the Lord.
KJV_Cambridge(i)
14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
Brenton_Greek(i)
14 Μεγαλυνῶ καὶ μεθύσω τὴν ψυχὴν τῶν ἱερέων υἱῶν Λευὶ, καὶ ὁ λαός μου τῶν ἀγαθῶν μου ἐμπλησθήσεται· οὕτως εἶπε Κύριος·
JuliaSmith(i)
14 And I satiated the soul of the priests with fatness and my people shall be satisfied with my goodness, says Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and My people shall be satisfied with My goodness, saith the LORD.
Luther1545(i)
14 Und ich will der Priester Herz voll Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.
Luther1912(i)
14 Und ich will der Priester Herz voller Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.
ReinaValera(i)
14 Y el alma del sacerdote embriagaré de grosura, y será mi pueblo saciado de mi bien, dice Jehová.
Indonesian(i)
14 Para imam akan Kupuaskan dengan makanan berkelimpahan; dan semua yang umat-Ku perlukan akan Kuberikan. Aku, TUHAN, yang mengatakan."
ItalianRiveduta(i)
14 Satollerò di grasso l’anima de’ sacerdoti, ed il mio popolo sarà saziato dei miei beni, dice l’Eterno.
Lithuanian(i)
14 Aš su pertekliumi pasotinsiu kunigų sielas ir mano tauta bus pasotinta mano gėrybėmis,sako Viešpats”.
Portuguese(i)
14 E saciarei de gordura a alma dos sacerdotes, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.