Jeremiah 32:39
LXX_WH(i)
39
G2532
CONJ
[39:39] και
G1325
V-FAI-1S
δωσω
G846
D-DPM
αυτοις
G3598
N-ASF
οδον
G2087
A-ASF
ετεραν
G2532
CONJ
και
G2588
N-ASF
καρδιαν
G2087
A-ASF
ετεραν
G5399
V-APN
φοβηθηναι
G1473
P-AS
με
G3956
A-APF
πασας
G3588
T-APF
τας
G2250
N-APF
ημερας
G1519
PREP
εις
G18
A-ASM
αγαθον
G846
D-DPM
αυτοις
G2532
CONJ
και
G3588
T-DPN
τοις
G5043
N-DPN
τεκνοις
G846
D-GPM
αυτων
G3326
PREP
μετ
G846
D-APM
αυτους
Clementine_Vulgate(i)
39 Et dabo eis cor unum, et viam unam, ut timeant me universis diebus, et bene sit eis, et filiis eorum post eos.
DouayRheims(i)
39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me all days: and that it may be well with them, and with their children after them.
KJV_Cambridge(i)
39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
Brenton_Greek(i)
39 Καὶ δώσω αὐτοῖς ὁδὸν ἑτέραν καὶ καρδίαν ἑτέραν, φοβηθῆναί με πάσας τὰς ἡμέρας, καὶ εἰς ἀγαθὸν αὐτοῖς καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῶν μετʼ αὐτούς.
JuliaSmith(i)
39 And I gave to them one heart and one way, to fear me all the days, for good to them and to their sons after them.
JPS_ASV_Byz(i)
39 and I will give them one heart and one way, that they may fear Me for ever; for the good of them, and of their children after them;
Luther1545(i)
39 und will ihnen einerlei Herz und Wesen geben, daß sie mich fürchten sollen ihr Leben lang, auf daß ihnen und ihren Kindern nach ihnen wohlgehe.
Luther1912(i)
39 und ich will ihnen einerlei Herz und Wesen geben, daß sie mich fürchten sollen ihr Leben lang, auf daß es ihnen und ihren Kindern nach ihnen wohl gehe;
ReinaValera(i)
39 Y daréles un corazón, y un camino, para que me teman perpetuamente, para que hayan bien ellos, y sus hijos después de ellos.
Indonesian(i)
39 Aku akan memberi mereka hanya satu tujuan hidup: yaitu, menghormati Aku selama-lamanya; hal itu akan membawa kebaikan bagi mereka sendiri, dan bagi keturunan mereka.
ItalianRiveduta(i)
39 e darò loro uno stesso cuore, una stessa via, perché mi temano in perpetuo per il loro bene e per quello dei loro figliuoli dopo di loro.
Lithuanian(i)
39 Aš jiems duosiu vieną širdį ir vieną kelią, kad jie bijotų manęs, savo pačių ir savo vaikų labui.
Portuguese(i)
39 E lhes darei um só coração, e um só caminho, para que me temam para sempre, para seu bem e o bem de seus filhos, depois deles;