Jeremiah 37:14
LXX_WH(i)
14
G2532
CONJ
[44:14] και
V-AAI-3S
ειπεν
G5579
N-NSN
ψευδος
G3364
ADV
ουκ
G1519
PREP
εις
G3588
T-APM
τους
G5466
N-APM
χαλδαιους
G1473
P-NS
εγω
G5343
V-PAI-1S
φευγω
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G191
V-AAI-3S
ηκουσεν
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G4815
V-AAI-3S
συνελαβεν
N-NSM
σαρουιας
G3588
T-ASM
τον
G2408
N-ASM
ιερεμιαν
G2532
CONJ
και
G1521
V-AAI-3S
εισηγαγεν
G846
D-ASM
αυτον
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G758
N-APM
αρχοντας
IHOT(i)
(In English order)
14
H559
ויאמר
Then said
H3414
ירמיהו
Jeremiah,
H8267
שׁקר
false;
H369
אינני
not
H5307
נפל
I fall
H5921
על
away to
H3778
הכשׂדים
the Chaldeans.
H3808
ולא
not
H8085
שׁמע
But he hearkened
H413
אליו
to
H8610
ויתפשׂ
took
H3376
יראייה
him: so Irijah
H3414
בירמיהו
Jeremiah,
H935
ויבאהו
and brought
H413
אל
him to
H8269
השׂרים׃
the princes.
Clementine_Vulgate(i)
14 (37:13) Et respondit Jeremias: Falsum est: non fugio ad Chaldæos. Et non audivit eum, sed comprehendit Jerias Jeremiam, et adduxit eum ad principes:
DouayRheims(i)
14 (37:13) And Jeremias answered: It is not so, I am not fleeing to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Jerias took Jeremias and brought him to the princes.
KJV_Cambridge(i)
14 Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes.
Brenton_Greek(i)
14 Καὶ εἶπε, ψεῦδος, οὐκ εἰς τοὺς Χαλδαίους ἐγὼ φεύγω· καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτοῦ· καὶ συνέλαβε Σαρουΐα τὸν Ἱερεμίαν, καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν πρὸς τοὺς ἄρχοντας.
JuliaSmith(i)
14 And Jeremiah will say, A falsehood; I fall not to the Chaldean: And he heard not to him: and Irijah will seize upon Jeremiah and he will bring him to the chiefs.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Then said Jeremiah: 'It is false; I fall not away to the Chaldeans'; but he hearkened not to him; so Irijah laid hold on Jeremiah, and brought him to the princes.
Luther1545(i)
14 Jeremia sprach: Das ist nicht wahr, ich will nicht zu den Chaldäern fallen. Aber Jeria wollte ihn nicht hören, sondern griff Jeremia und brachte ihn zu den Fürsten.
Luther1912(i)
14 Jeremia sprach: Das ist nicht wahr; ich will nicht zu den Chaldäern fallen. Aber Jeria wollte ihn nicht hören, sondern griff Jeremia und brachte ihn zu den Fürsten.
ReinaValera(i)
14 Y Jeremías dijo: Falso: no me retiro á los Caldeos. Mas él no lo escuchó, antes prendió Irías á Jeremías, y llevólo delante de los príncipes.
Indonesian(i)
14 Aku membalas, "Tidak benar! Aku tidak bermaksud lari ke pihak musuh." Tapi Yeria tidak mau mendengarkan. Ia menangkap dan membawa aku menghadap para pejabat pemerintah.
ItalianRiveduta(i)
14 E Geremia rispose: "E’ falso; io non vado ad arrendermi ai Caldei"; ma l’altro non gli diede ascolto; arrestò Geremia, e lo menò dai capi.
Lithuanian(i)
14 Jeremijas atsakė: “Tai netiesa, aš nebėgu pas chaldėjus”. Irija nepatikėjo. Jis sulaikė Jeremiją ir nuvedė pas kunigaikščius.
Portuguese(i)
14 E Jeremias disse: Isso é falso, não estou desertando para os caldeus. Mas ele não lhe deu ouvidos, de modo que prendeu a Jeremias e o levou aos príncipes.