Jeremiah 41:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
[48:13] και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3753
ADV
οτε
G3708
V-AAI-3P
ειδον
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G3588
T-NSM
ο
G3326
PREP
μετα
N-PRI
ισμαηλ
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
ιωαναν
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G2232
N-APM
ηγεμονας
G3588
T-GSF
της
G1411
N-GSF
δυναμεως
G3588
T-GSF
της
G3326
PREP
μετ
G846
D-GSM
αυτου
IHOT(i)
(In English order)
13
H1961
ויהי
Now it came to pass,
H7200
כראות
saw
H3605
כל
when all
H5971
העם
the people
H834
אשׁר
which
H854
את
with
H3458
ישׁמעאל
Ishmael
H853
את
H3110
יוחנן
Johanan
H1121
בן
the son
H7143
קרח
of Kareah,
H853
ואת
H3605
כל
and all
H8269
שׂרי
the captains
H2428
החילים
of the forces
H834
אשׁר
that
H854
אתו
with
H8055
וישׂמחו׃
him, then they were glad.
Clementine_Vulgate(i)
13 Cumque vidisset omnis populus qui erat cum Ismahel Johanan filium Caree, et universos principes bellatorum qui erant cum eo, lætati sunt:
DouayRheims(i)
13 And when all the people that were with Ismahel, had seen Johanan the son of Caree, and all the captains of the fighting men that were with him, they rejoiced.
KJV_Cambridge(i)
13 Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ ἐγένετο, ὅτε εἶδε πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετὰ Ἰσμαὴλ τὸν Ἰωάναν καὶ τοὺς ἡγεμόνας τῆς δυνάμεως τῆς μετʼ αὐτοῦ,
JuliaSmith(i)
13 And it will be as all the people that were with Ishmael saw Johanan son of Kareah, and all the chiefs of the army which are with him, they will rejoice
JPS_ASV_Byz(i)
13 Now it came to pass, that when all the people that were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.
Luther1545(i)
13 Da nun alles Volk, so bei Ismael war, sah den Johanan, den Sohn Kareahs, und alle die Hauptleute des Heers, die bei ihm waren, wurden sie froh.
Luther1912(i)
13 Da nun alles Volk, so bei Ismael war, sah den Johanan, den Sohn Kareahs, und alle die Hauptleute des Heeres, die bei ihm waren, wurden sie froh.
ReinaValera(i)
13 Y aconteció que como todo el pueblo que estaba con Ismael vió á Johanán hijo de Carea, y á todos los príncipes de la gente de guerra que estaban con él, se alegraron.
Indonesian(i)
13 Melihat Yohanan bersama perwira-perwira itu datang, para tawanan Ismael sangat gembira,
ItalianRiveduta(i)
13 E quando tutto il popolo ch’era con Ismael vide Johanan, figliuolo di Kareah, e tutti i capi delle forze ch’erano con lui, si rallegrò;
Lithuanian(i)
13 Kai su Izmaeliu esantys žmonės pamatė Johananą, Kareacho sūnų, ir visus karo vadus su juo, nudžiugo.
Portuguese(i)
13 E todo o povo que estava com Ismael se alegrou quando viu a Joanan, filho de Carea, e a todos os chefes das forças, que vinham com ele.