Jeremiah 43:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
[50:4] και
G3364
ADV
ουκ
G191
V-AAI-3S
ηκουσεν
N-PRI
ιωαναν
G2532
CONJ
και
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G2232
N-NPM
ηγεμονες
G3588
T-GSF
της
G1411
N-GSF
δυναμεως
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G3588
T-GSF
της
G5456
N-GSF
φωνης
G2962
N-GSM
κυριου
V-AAN
κατοικησαι
G1722
PREP
εν
G1065
N-DSF
γη
G2448
N-PRI
ιουδα
IHOT(i)
(In English order)
4
H3808
ולא
not
H8085
שׁמע
obeyed
H3110
יוחנן
So Johanan
H1121
בן
the son
H7143
קרח
of Kareah,
H3605
וכל
and all
H8269
שׂרי
the captains
H2428
החילים
of the forces,
H3605
וכל
and all
H5971
העם
the people,
H6963
בקול
the voice
H3068
יהוה
of the LORD,
H3427
לשׁבת
to dwell
H776
בארץ
in the land
H3063
יהודה׃
of Judah.
Clementine_Vulgate(i)
4 Et non audivit Johanan filius Caree, et omnes principes bellatorum, et universus populus, vocem Domini, ut manerent in terra Juda.
DouayRheims(i)
4 So Johanan the son of Caree, and all the captains of the soldiers, and all the people, obeyed not the voice of the Lord, to remain in the land of Juda.
KJV_Cambridge(i)
4 So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ οὐκ ἤκουσεν Ἰωάναν, καὶ πάντες ἡγεμόνες τῆς δυνάμεως, καὶ πᾶς ὁ λαὸς τῆς φωνῆς Κυρίου, κατοικῆσαι ἐν γῇ Ἰούδα.
JuliaSmith(i)
4 And Johanan son of Kareah heard not, and all the chiefs of the armies, and all the people, to the voice of Jehovah, to dwell in the land of Judah.
JPS_ASV_Byz(i)
4 So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, hearkened not to the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah.
Luther1545(i)
4 Also gehorchte Johanan, der Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heers samt dem ganzen Volk der Stimme des HERRN nicht, daß sie im Lande Juda wären geblieben,
Luther1912(i)
4 Also gehorchten Johanan, der Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heeres samt dem ganzen Volk der Stimme des HERRN nicht, daß sie im Lande Juda wären geblieben;
ReinaValera(i)
4 No obedeció pues Johanán hijo de Carea, y todos los oficiales de la gente de guerra, y todo el pueblo, á la voz de Jehová para quedarse en tierra de Judá;
Indonesian(i)
4 Baik Yohanan maupun semua perwira dan rakyat tak mau menuruti perintah TUHAN untuk tinggal di Yehuda.
ItalianRiveduta(i)
4 Così Johanan, figliuolo di Kareah, tutti i capi delle forze e tutto il popolo non ubbidirono alla voce dell’Eterno, che ordinava loro di dimorare nel paese di Giuda.
Lithuanian(i)
4 Johananas, Kareacho sūnus, visi karo vadai ir visa tauta nepaklausė Viešpaties įsakymo likti Judo krašte.
Portuguese(i)
4 Não obedeceu pois Joanan, filho de Carea, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo, à voz do Senhor, para ficarem na terra de Judá.