Jeremiah 44:24

HOT(i) 24 ויאמר ירמיהו אל כל העם ואל כל הנשׁים שׁמעו דבר יהוה כל יהודה אשׁר בארץ מצרים׃
Vulgate(i) 24 dixit autem Hieremias ad omnem populum et ad universas mulieres audite verbum Domini omnis Iuda qui estis in terra Aegypti
Clementine_Vulgate(i) 24 Dixit autem Jeremias ad omnem populum, et ad universas mulieres: Audite verbum Domini, omnis Juda qui estis in terra Ægypti.
Wycliffe(i) 24 Forsothe Jeremye seide to al the puple, and to alle the wymmen, Al Juda, that ben in the lond of Egipt, here ye the word of the Lord.
Coverdale(i) 24 Morouer, Ieremy spake vnto all the people and to all the women: Heare the worde off the LORDE all Iuda, ye that be in the londe off Egipte:
MSTC(i) 24 Moreover, Jeremiah spake unto all the people and to all the women, "Hear the word of the LORD all Judah, ye that be in the land of Egypt:
Matthew(i) 24 Moreouer, Ieremye spake vnto all the people, and to al the wemen: Heare the worde of the Lorde all Iuda, ye that be in the lande of Egipte:
Great(i) 24 Moreouer, Ieremy spake vnto all the people and to all the wemen. Heare the worde of the Lorde all Iuda, ye that be in the lande of Egipt.
Geneva(i) 24 Moreouer Ieremiah saide vnto all the people and to all the women, Heare the word of the Lord, all Iudah that are in the land of Egypt.
Bishops(i) 24 Moreouer, Ieremie spake vnto al the people, and to al the women: Heare the worde of the Lorde all Iuda that be in the lande of Egypt
DouayRheims(i) 24 And Jeremias said to all the people and to all the women: Hear ye the word of the Lord, all Juda, you that dwell in the land of Egypt:
KJV(i) 24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
KJV_Cambridge(i) 24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
Thomson(i) 24 Then Jeremias said to the people, particularly to the women, Hear a word of the Lord;
Webster(i) 24 Moreover, Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
Brenton(i) 24 (51:24) And Jeremias said to the people, and to the women, Hear ye the word of the Lord.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ εἶπεν Ἱερεμίας τῷ λαῷ, καὶ ταῖς γυναιξὶν, ἀκούσατε λόγον Κυρίου.
Leeser(i) 24 And Jeremiah said farther to all the people, and to all the women, Hear the word of the Lord, all Judah that are in the land of Egypt,
YLT(i) 24 And Jeremiah saith unto all the people, and unto all the women, `Hear ye a word of Jehovah, all Judah who are in the land of Egypt,
JuliaSmith(i) 24 And Jeremiah will say to all the people, and to all the women, Hear ye the word of Jehovah, all,Judah who are in the land of Egypt:
Darby(i) 24 And Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear ye the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt.
ERV(i) 24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
ASV(i) 24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt:
JPS_ASV_Byz(i) 24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women: 'Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
Rotherham(i) 24 And Jeremiah said, unto all the people, and unto all the women,––Hear ye the word of Yahweh, all Judah, who are in the land of Egypt,––
CLV(i) 24 And Jeremiah said unto all the people, and unto all the women, `Hear you a word of Yahweh, all Judah who [are] in the land of Egypt,
BBE(i) 24 Further, Jeremiah said to all the people and all the women, Give ear to the word of the Lord, all those of Judah who are living in Egypt:
MKJV(i) 24 And Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the Word of Jehovah, all Judah that is in the land of Egypt.
LITV(i) 24 Jeremiah also said to all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah in the land of Egypt.
ECB(i) 24 Yirme Yah says to all the people, and to all the women, Hear the word of Yah Veh, all Yah Hudah in the land of Misrayim:
ACV(i) 24 Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of LORD, all Judah who are in the land of Egypt:
WEB(i) 24 Moreover Jeremiah said to all the people, including all the women, “Hear Yahweh’s word, all Judah who are in the land of Egypt!
NHEB(i) 24 Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, "Hear the word of the LORD, all Judah who are in the land of Egypt:
AKJV(i) 24 Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
KJ2000(i) 24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
UKJV(i) 24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
EJ2000(i) 24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
CAB(i) 24 And Jeremiah said to the people, and to the women, Hear the word of the Lord.
NSB(i) 24 »I told all the people, especially the women, what Jehovah, the God of Israel, was saying to the people of Judah living in Egypt.
ISV(i) 24 Then Jeremiah told all the people and all the women, “All you people of Judah who are in the land of Egypt, listen to this message from the LORD!
LEB(i) 24 Then Jeremiah said to all the people and to all the women, "Hear the word of Yahweh, all Judah who are in the land of Egypt.
BSB(i) 24 Then Jeremiah said to all the people, including all the women, “Hear the word of the LORD, all those of Judah who are in the land of Egypt.
MSB(i) 24 Then Jeremiah said to all the people, including all the women, “Hear the word of the LORD, all those of Judah who are in the land of Egypt.
MLV(i) 24 Moreover Jeremiah said to all the people and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah who are in the land of Egypt:
VIN(i) 24 Then Jeremiah said to all the people and to all the women, "Hear the word of the LORD, all Judah who are in the land of Egypt.
Luther1545(i) 24 Und Jeremia sprach zu allem Volk und zu allen Weibern: Höret des HERRN Wort, alle ihr aus Juda, so in Ägyptenland sind!
Luther1912(i) 24 Und Jeremia sprach zu allem Volk und zu allen Weibern: Höret des HERRN Wort, alle ihr aus Juda, so in Ägyptenland sind.
ELB1871(i) 24 Und Jeremia sprach zu dem ganzen Volke und zu allen Weibern: Höret das Wort Jehovas, alle Juden, die ihr im Lande Ägypten seid!
ELB1905(i) 24 Und Jeremia sprach zu dem ganzen Volke und zu allen Weibern: Höret das Wort Jahwes, alle Juden, die ihr im Lande Ägypten seid!
DSV(i) 24 Voorts zeide Jeremia tot al het volk, en tot al de vrouwen: Hoort des HEEREN woord, gij gans Juda, die in Egypteland zijt!
Giguet(i) 24 Et Jérémie dit encore au peuple et aux femmes: Écoutez la parole du Seigneur:
DarbyFR(i) 24 Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes: Écoutez la parole de l'Éternel, vous, tout Juda, qui êtes dans le pays d'Égypte:
Martin(i) 24 Puis Jérémie dit à tout le peuple, et à toutes les femmes : vous tous ceux de Juda, qui êtes au pays d'Egypte, écoutez la parole de l'Eternel.
Segond(i) 24 Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes: Ecoutez la parole de l'Eternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays d'Egypte!
SE(i) 24 Y dijo Jeremías a todo el pueblo, y a todas las mujeres: Oíd palabra del SEÑOR, todos los de Judá que estáis en tierra de Egipto:
ReinaValera(i) 24 Y dijo Jeremías á todo el pueblo, y á todas las mujeres: Oid palabra de Jehová, todos los de Judá que estáis en tierra de Egipto:
JBS(i) 24 Y dijo Jeremías a todo el pueblo, y a todas las mujeres: Oíd palabra del SEÑOR, todos los de Judá que estáis en tierra de Egipto:
Albanian(i) 24 Pastaj Jeremia i tha tërë popullit dhe tërë grave: "Dëgjoni fjalën e Zotit, o ju të gjithë nga Juda, që ndodheni në vendin e Egjiptit.
RST(i) 24 И сказал Иеремия всему народу и всем женам: слушайте слово Господне, все Иудеи, которые в земле Египетской:
Arabic(i) 24 ثم قال ارميا لكل الشعب ولكل النساء اسمعوا كلمة الرب يا جميع يهوذا الذين في ارض مصر.
Bulgarian(i) 24 И Еремия каза на целия народ и на всичките жени: Слушайте ГОСПОДНОТО слово, всички от Юда, които сте в египетската земя.
Croatian(i) 24 Zatim reče Jeremija svemu narodu, osobito ženama: "Čujte riječ Jahvinu, svi Judejci koji ste u zemlji egipatskoj:
BKR(i) 24 Nadto řekl Jeremiáš všemu tomu lidu i všechněm těm ženám: Slyšte slovo Hospodinovo všickni Judští, kteříž jste v zemi Egyptské:
Danish(i) 24 Og Jeremias sagde til alt Folket og til alle Kvinderne: Hører HERRENS Ord, al Juda, som er i Ægyptens Land!
CUV(i) 24 耶 利 米 又 對 眾 民 和 眾 婦 女 說 : 你 們 在 埃 及 地 的 一 切 猶 大 人 當 聽 耶 和 華 的 話 。
CUVS(i) 24 耶 利 米 又 对 众 民 和 众 妇 女 说 : 你 们 在 埃 及 地 的 一 切 犹 大 人 当 听 耶 和 华 的 话 。
Esperanto(i) 24 Kaj Jeremia diris al la tuta popolo kaj al cxiuj virinoj:Auxskultu la vorton de la Eternulo, cxiuj Judoj, kiuj estas en la lando Egipta!
Finnish(i) 24 Ja Jeremia sanoi kaikelle kansalle ja kaikille vaimoille: kuulkaat Herran sanaa kaikki, jotka Juudasta Egyptin maassa olette.
FinnishPR(i) 24 Jeremia sanoi vielä kaikelle kansalle ja kaikille naisille: "Kuulkaa Herran sana, kaikki Juuda, joka olet Egyptin maassa.
Haitian(i) 24 Apre sa, Jeremi pale ak tout pèp la, sitou ak medam yo. Li di yo konsa: -Nou tout moun peyi Jida ki isit nan peyi Lejip la, koute mesaj Seyè a.
Hungarian(i) 24 Monda továbbá Jeremiás az egész népnek és az összes asszonyoknak: Halljátok meg az Úr szavát mind, ti Júdabeliek, kik Égyiptom földén vagytok.
Indonesian(i) 24 Lalu aku memberitahukan kepada semua orang itu, terutama kepada para wanitanya, bahwa TUHAN Yang Mahakuasa berkata begini kepada orang-orang Yehuda yang tinggal di Mesir, "Kamu dan istri-istrimu sudah bersumpah kepada Ratu Surga bahwa kamu akan membakar kurban dan mempersembahkan air anggur kepadanya. Janjimu itu sudah kamu tepati. Jadi, baiklah! Lakukan saja apa yang kamu janjikan itu!
Italian(i) 24 Poi Geremia disse a tutto il popolo, ed a tutte le donne: O voi tutti, uomini di Giuda, che siete nel paese di Egitto, ascoltate la parola del Signore.
ItalianRiveduta(i) 24 Poi Geremia disse a tutto il popolo e a tutte le donne: "Ascoltate la parola dell’Eterno, o voi tutti di Giuda, che siete nel paese d’Egitto!
Korean(i) 24 예레미야가 다시 모든 백성과 모든 여인에게 말하되 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라
Lithuanian(i) 24 Be to, Jeremijas kalbėjo visiems žmonėms ir visoms moterims: “Klausykite Viešpaties žodžio, visi žydai, gyvenantys Egipte:
PBG(i) 24 Nadto rzekł Jeremijasz do wszystkiego ludu, i do wszystkich niewiast: Słuchajcie słowa Pańskiego wszyscy ludzie Judzcy, którzyście z ziemi Egipskiej.
Portuguese(i) 24 Disse mais Jeremias a todo o povo e a todas as mulheres: Ouvi a palavra do Senhor, vós, todo o Judá, que estais na terra do Egipto.
Norwegian(i) 24 Og Jeremias sa til alt folket og til alle kvinnene: Hør Herrens ord, alle I av Juda som er i Egyptens land!
Romanian(i) 24 Ieremia a mai zis întregului popor şi tuturor femeilor:,,Ascultaţi Cuvîntul Domnului, voi toţi cei din Iuda, cari sînteţi în ţara Egiptului!
Ukrainian(i) 24 І сказав Єремія до всього народу та до всіх жінок: Послухайте Господнього слова, ввесь Юдо, що в єгипетському краї!