Jeremiah 4:20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
και
G5004
N-ASF
ταλαιπωριαν
N-ASM
συντριμμον
V-PMI-3S
επικαλειται
G3754
CONJ
οτι
G5003
V-RAI-3S
τεταλαιπωρηκεν
G3956
A-NSF
πασα
G3588
T-NSF
η
G1065
N-NSF
γη
G869
ADV
αφνω
G5003
V-RAI-3S
τεταλαιπωρηκεν
G3588
T-NSF
η
G4633
N-NSF
σκηνη
G1288
V-API-3P
διεσπασθησαν
G3588
T-NPF
αι
N-NPF
δερρεις
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
20 Contritio super contritionem vocata est, et vastata est omnis terra: repente vastata sunt tabernacula mea; subito pelles meæ.
DouayRheims(i)
20 Destruction upon destruction is called for, and all the earth is laid waste: my tents are destroyed on a sudden, and my pavilions in a moment.
KJV_Cambridge(i)
20 Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
Brenton_Greek(i)
20 καὶ ταλαιπωρίαν συντριμμὸν ἐπικαλεῖται, ὅτι τεταλαιπώρηκε πᾶσα ἡ γῆ, ἄφνω τεταλαιπώρηκεν ἡ σκηνή, διεσπάσθησαν αἱ δέῤῥεις μου.
JuliaSmith(i)
20 Breaking upon breaking was called; for all the land was laid waste: suddenly were my tents laid waste, my curtains in a moment
JPS_ASV_Byz(i)
20 Destruction followeth upon destruction, for the whole land is spoiled; suddenly are my tents spoiled, my curtains in a moment.
Luther1545(i)
20 und ein Mordgeschrei über das andere; denn das ganze Land wird verheeret, plötzlich werden meine Hütten und meine Gezelte verstöret.
Luther1912(i)
20 und einen Mordschrei über den andern; denn das ganze Land wird verheert, plötzlich werden meine Hütten und meine Gezelte verstört.
ReinaValera(i)
20 Quebrantamiento sobre quebrantamiento es llamado; porque toda la tierra es destruída: en un punto son destruídas mis tiendas, en un momento mis cortinas.
Indonesian(i)
20 Bencana datang bertubi-tubi menghancurkan seluruh negeri. Tiba-tiba kemahku dirusak, kain-kainnya dikoyak-koyak.
ItalianRiveduta(i)
20 S’annunzia rovina sopra rovina, poiché tutto il paese è devastato. Le mie tende sono distrutte ad un tratto, i miei padiglioni, in un attimo.
Lithuanian(i)
20 Sunaikinimas po sunaikinimo! Visa šalis nuniokota! Staiga sunaikinamos mano pastogės, ūmai mano palapinės!
Portuguese(i)
20 Destruição sobre destruição se apregoa; porque já toda a terra está assolada; de repente são destruídas as minhas tendas, e as minhas cortinas num momento.