Jeremiah 4:24

HOT(i) 24 ראיתי ההרים והנה רעשׁים וכל הגבעות התקלקלו׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H7200 ראיתי I beheld H2022 ההרים the mountains, H2009 והנה and, lo, H7493 רעשׁים they trembled, H3605 וכל and all H1389 הגבעות the hills H7043 התקלקלו׃ moved lightly.
Vulgate(i) 24 vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sunt
Wycliffe(i) 24 Y siy munteyns, and lo! tho weren mouyd, and all litle hillis weren disturblid.
Coverdale(i) 24 I behelde the mountaynes, and they trembled, and all the hilles were in a feare.
MSTC(i) 24 I beheld the mountains, and they tremble, and all the hills were in a fear.
Matthew(i) 24 I behelde the mountaynes, and they trembled, and al the hilles were in a feare.
Great(i) 24 I behelde the mountaynes, and lo, they trembled, and all the hylles were in a feare.
Geneva(i) 24 I behelde the mountaines: and loe, they trembled and all the hilles shooke.
Bishops(i) 24 I behelde the mountaynes, and lo, they trembled, and all the hylles were in a feare
DouayRheims(i) 24 I looked upon the mountains, and behold they trembled: and all the hills were troubled.
KJV(i) 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
KJV_Cambridge(i) 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Thomson(i) 24 I beheld the mountains; and they were trembling, and all the hills were in perturbation.
Webster(i) 24 I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Brenton(i) 24 I beheld the mountains, and they trembled, and I saw all the hills in commotion.
Brenton_Greek(i) 24 Εἶδον τὰ ὄρη, καὶ ἦν τρέμοντα, καὶ πάντας τοὺς βουνοὺς ταρασσομένους.
Leeser(i) 24 I look at the mountains, and, lo, they tremble, and all the hills are moved.
YLT(i) 24 I have looked to the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.
JuliaSmith(i) 24 I saw the mountains, and behold them trembling, and all the hills were shaken.
Darby(i) 24 I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills shook violently.
ERV(i) 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
ASV(i) 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
JPS_ASV_Byz(i) 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
Rotherham(i) 24 I beheld, The mountains, and lo! they were trembling,––And, all the hills, had been violently moved:
CLV(i) 24 I have looked [to] the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly."
BBE(i) 24 Looking at the mountains, I saw them shaking, and all the hills were moved about.
MKJV(i) 24 I looked on the mountains, and, lo, they quaked; and all the hills were shaken.
LITV(i) 24 I looked on the mountains, and, behold! They quaked, and all the hills were shaken.
ECB(i) 24 I see the mountains, and behold, they quake; and all the hills abate:
ACV(i) 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
WEB(i) 24 I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.
NHEB(i) 24 I saw the mountains, and look, they trembled, and all the hills moved back and forth.
AKJV(i) 24 I beheld the mountains, and, see, they trembled, and all the hills moved lightly.
KJ2000(i) 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
UKJV(i) 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
EJ2000(i) 24 I beheld the mountains, and, behold, they trembled, and all the hills were destroyed.
CAB(i) 24 I beheld the mountains, and they trembled, and I saw all the hills in commotion.
LXX2012(i) 24 I [*]saw the mountains, and they trembled, and [I saw] all the hills in commotion.
NSB(i) 24 I see the mountains. They tremble and the hills sway.
ISV(i) 24 I looked at the mountains; they were quaking, and all the hills moved back and forth.
LEB(i) 24 I looked at the mountains, and behold, they were quaking, and all of the hills were jolted to and fro.
BSB(i) 24 I looked at the mountains, and behold, they were quaking; all the hills were swaying.
MSB(i) 24 I looked at the mountains, and behold, they were quaking; all the hills were swaying.
MLV(i) 24 I beheld the mountains, and behold, they trembled and all the hills moved to and fro.
VIN(i) 24 I looked on the mountains, and, lo, they quaked; and all the hills were shaken.
Luther1545(i) 24 Ich sah die Berge an, und siehe, die bebeten, und alle Hügel zitterten.
Luther1912(i) 24 Ich sah die Berge an, und siehe, die bebten, und alle Hügel zitterten.
ELB1871(i) 24 Ich schaue die Berge an, und siehe, sie beben; und alle Hügel schwanken.
ELB1905(i) 24 Ich schaue die Berge an, und siehe, sie heben; und alle Hügel schwanken.
DSV(i) 24 Ik zag de bergen aan, en ziet, zij beefden; en al de heuvelen schudden.
Giguet(i) 24 J’ai vu les montagnes, et elles étaient tremblantes, toutes les collines pleines de troubles.
DarbyFR(i) 24 J'ai regardé les montagnes, et voici, elles se remuaient, et toutes les collines branlaient.
Martin(i) 24 J'ai regardé les montagnes, et voici, elles branlent; et toutes les collines sont renversées.
Segond(i) 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; Et toutes les collines chancellent.
SE(i) 24 Miré a los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruidos.
ReinaValera(i) 24 Miré los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruídos.
JBS(i) 24 Miré a los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruidos.
Albanian(i) 24 Shikova malet, dhe ja, dridheshin, dhe tërë kodrat lëkundeshin.
RST(i) 24 Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Arabic(i) 24 نظرت الى الجبال واذا هي ترتجف وكل الاكام تقلقلت.
Bulgarian(i) 24 Погледнах планините, и ето, трепереха и всичките хълмове се тресяха.
Croatian(i) 24 Gledam brda: gle, tresu se, a svi se humci uzdrmali.
BKR(i) 24 Hledím-li na hory, a aj, třesou se, a všickni pahrbkové pohybují se.
Danish(i) 24 Jeg saa Bjergene, og se, de bævede, og alle Højene skælvede.
CUV(i) 24 我 觀 看 大 山 , 不 料 , 盡 都 震 動 , 小 山 也 都 搖 來 搖 去 。
CUVS(i) 24 我 观 看 大 山 , 不 料 , 尽 都 震 动 , 小 山 也 都 摇 来 摇 去 。
Esperanto(i) 24 Mi rigardas la montojn-ili tremas, kaj cxiuj montetoj sxanceligxas.
Finnish(i) 24 Minä katsoin vuorten päälle, ja katso, ne vapisivat, ja kaikki kukkulat värisivät.
FinnishPR(i) 24 Minä katselin vuoria, ja katso, ne järkkyivät, ja kaikki kukkulat huojuivat.
Haitian(i) 24 Mwen gade mòn yo, yo t'ap tranble! Mwen gade ti bit yo, yo t'ap balanse adwat agoch!
Hungarian(i) 24 Nézek a hegyekre is, ímé reszketnek; és a halmokra, de mind ingadoznak!
Indonesian(i) 24 Kulihat gunung dan bukit-bukit yang tinggi berguncang-guncang hebat sekali.
Italian(i) 24 Ho riguardati i monti; ed ecco, tremavano, e tutti i colli erano scrollati.
Korean(i) 24 내가 산들을 본즉 다 진동하며 작은 산들도 요동하며
Lithuanian(i) 24 Pažvelgiau į kalnus­jie drebėjo, visos aukštumos siūbavo.
PBG(i) 24 Spojrzęli na góry, a oto się trzęsą, i wszystkie pagórki chwieją się.
Portuguese(i) 24 Observei os montes, e eis que estavam tremendo; e todos os outeiros estremeciam.
Norwegian(i) 24 Jeg så fjellene, og se, de bevet, og alle haugene skalv.
Romanian(i) 24 Mă uit la munţi, şi iată că sînt zguduiţi; şi toate dealurile se clatină!
Ukrainian(i) 24 Дивлюся на гори, аж ось вони трусяться, і всі згір'я хитаються!