Job 39:12

HOT(i) 12 התאמין בו כי ישׁוב זרעך וגרנך יאסף׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H539 התאמין Wilt thou believe H3588 בו כי him, that H7725 ישׁוב he will bring home H2233 זרעך thy seed, H1637 וגרנך thy barn? H622 יאסף׃ and gather
Vulgate(i) 12 numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget
Wycliffe(i) 12 Whether thou schalt bileue to hym, that he schal yelde seed to thee, and schal gadere togidere thi cornfloor?
Coverdale(i) 12 Mayest thou beleue hi, yt he wil brige home yi corne, or to cary eny thinge vnto yi barne?
MSTC(i) 12 Mayest thou believe him, that he will bring home thy corn, or to carry anything unto thy barn?
Matthew(i) 12 Mayest thou beleue him, that he wyll brynge home the corne, or to cary any thyng vnto the barne?
Great(i) 12 Mayest thou beleue hym, that he wyll bringe home thy corne, or to cary any thyng vnto thy barne?
Geneva(i) 12 Will the vnicorne serue thee? or will he tary by thy cribbe?
Bishops(i) 12 Mayst thou beleue him that he wyll bring home thy corne, or carry any thing vnto thy barne
DouayRheims(i) 12 Wilt thou trust him that he will render thee the seed, and gather it into thy barnfloor?
KJV(i) 12 Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
KJV_Cambridge(i) 12 Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
Thomson(i) 12 Wilt thou leave thy labours to him, and trust that he will carry out thy seed, and bring home thy threshed grain?
Webster(i) 12 (39:9)Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
Brenton(i) 12 And wilt thou believe that he will return to thee thy seed, and bring it in to thy threshing-floor?
Brenton_Greek(i) 12 Πιστεύσεις δὲ, ὅτι ἀποδώσει σοι τὸν σπόρον, εἰσοίσει δέ σου τὸν ἅλωνα;
Leeser(i) 12 Wilt thou confide in him, that he should bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor?—
YLT(i) 12 Dost thou trust in him That he doth bring back thy seed? And to thy threshing-floor doth gather it ?
JuliaSmith(i) 12 Wilt thou believe in him that he will turn back thy seed and gather to thy threshing-floor?
Darby(i) 12 Wilt thou trust him to bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor?
ERV(i) 12 Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, and gather [the corn of] thy threshingfloor?
ASV(i) 12 Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed,
And gather [the grain] of thy threshing-floor?
JPS_ASV_Byz(i) 12 Wilt thou rely on him, that he will bring home thy seed, and gather the corn of thy threshing-floor?
Rotherham(i) 12 Wilt thou put faith in him, that he will bring back thy seed? and that, corn for thy threshing–floor, he will gather?
CLV(i) 12 Would you put reliance on him that he would return And gather your seed to your threshing site?
BBE(i) 12 Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?
MKJV(i) 12 Will you trust him, that he will return your seed and gather it to your grain-floor?
LITV(i) 12 Or will you have faith in him, that he will return your seed, and gather it to your grain-floor?
ECB(i) 12 - to trust him to return your seed? - to gather it into your threshingfloor?
ACV(i) 12 Will thou confide in him that he will bring home thy seed, and gather the grain of thy threshing-floor?
WEB(i) 12 Will you confide in him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing floor?
NHEB(i) 12 Will you have faith in him, that he will bring in your grain, and gather it to your threshing floor?
AKJV(i) 12 Will you believe him, that he will bring home your seed, and gather it into your barn?
KJ2000(i) 12 Will you believe him, that he will bring home your grain, and gather it into your barn?
UKJV(i) 12 Will you believe him, that he will bring home your seed, and gather it into your barn?
TKJU(i) 12 Will you believe him, that he will bring home your seed, and gather it into your barn?
EJ2000(i) 12 Wilt thou trust him, that he will bring home thy seed and gather it into thy barn?
CAB(i) 12 And will you believe that he will return to you your seed, and bring it in to your threshing floor?
LXX2012(i) 12 And will you believe that he will return to you your seed, and bring [it] in [to] your threshing floor?
NSB(i) 12 »Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
ISV(i) 12 Will you trust him that he’ll bring in your grain, and gather it to your threshing floor?”
LEB(i) 12 Can you rely on it that it will return your grain and that it will gather it to your threshing floor?
BSB(i) 12 Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
MSB(i) 12 Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
MLV(i) 12 Will you confide in him that he will bring home your seed and gather the grain of your threshing-floor?
VIN(i) 12 "Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
Luther1545(i) 12 Magst du ihm trauen, daß es deinen Samen dir wiederbringe und in deine Scheune sammle?
Luther1912(i) 12 Magst du ihm trauen, daß es deinen Samen dir wiederbringe und in deine Scheune sammle?
ELB1871(i) 12 Wirst du auf ihn dich verlassen, daß er deine Saat heimbringe, und daß er das Getreide deiner Tenne einscheuere?
ELB1905(i) 12 Wirst du auf ihn dich verlassen, daß er deine Saat heimbringe, und daß er das Getreide deiner Tenne einscheuere?
DSV(i) 12 Zal de eenhoorn u willen dienen? Zal hij vernachten aan uw kribbe?
Giguet(i) 12 Croiras-tu qu’elle te rende tes semailles; les fera-t-elle rentrer en ton aire?
DarbyFR(i) 12 (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire?
Martin(i) 12 La licorne voudra-t-elle te servir, ou demeurera-t-elle à ta crèche ?
Segond(i) 12 Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l'amasser dans ton aire?
SE(i) 12 ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, y que la allegará en tu era?
ReinaValera(i) 12 ¿Querrá el unicornio servirte á ti, Ni quedar á tu pesebre?
JBS(i) 12 ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, y que la allegará en tu era?
Albanian(i) 12 A do të mbështetesh tek ai për të çuar në shtëpi grurin dhe për ta mbledhur në lëmë?
RST(i) 12 Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?
Arabic(i) 12 أتأتمنه انه يأتي بزرعك ويجمع الى بيدرك
Bulgarian(i) 12 Ще разчиташ ли на него да ти прибере реколтата, да я събере в хармана ти?
Croatian(i) 12 Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
BKR(i) 12 Zdaž se jemu dověříš, že sveze semeno tvé, a na humno tvé shromáždí?
Danish(i) 12 Mon Enhjørningen har Lyst til at trælle for dig? mon den vil blive Natten over ved din Krybbe?
CUV(i) 12 豈 可 信 靠 它 把 你 的 糧 食 運 到 家 , 又 收 聚 你 禾 場 上 的 榖 麼 ?
CUVS(i) 12 岂 可 信 靠 它 把 你 的 粮 食 运 到 家 , 又 收 聚 你 禾 场 上 的 榖 么 ?
Esperanto(i) 12 CXu vi havos konfidon al gxi, ke gxi reportos viajn semojn Kaj kolektos en vian grenejon?
Finnish(i) 12 (H 39:15) Uskotkos hänen siemenes kotia tuovan, ja riihees kokoovan?
FinnishPR(i) 12 (H39:15) Voitko uskoa, että se palajaa ja kokoaa viljasi sinun puimatantereellesi?
Haitian(i) 12 Eske ou kwè l'ap asepte pote rekòt ou soti nan jaden? Eske l'ap asepte ranmase grenn ou yo sou glasi?
Hungarian(i) 12 Akar-é szolgálni néked a bölény? Avagy meghál-é a te jászolodnál?
Indonesian(i) 12 Apakah kaupercayakan dia mengumpulkan panenmu, dan membawanya ke tempat penebahanmu?
Italian(i) 12 (H39-15) Ti fiderai tu in lui ch’egli ti renda la ricolta della tua sementa, E ch’egli te l’accolga nella tua aia?
ItalianRiveduta(i) 12 Conterai su lui perché ti porti a casa la raccolta e ti ammonti il grano sull’aia?
Korean(i) 12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
PBG(i) 12 Izalić będzie chciał jednorożec służyć, albo będzie nocował u jaśli twoich?
Portuguese(i) 12 Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira?
Norwegian(i) 12 Har vel villoksen lyst til å tjene dig? Vil den bli natten over ved din krybbe?
Romanian(i) 12 Te laşi tu pe el, pentru căratul rodurilor tale, ca să le strîngă în aria ta?
Ukrainian(i) 12 Чи повіриш йому, що він верне насіння твоє, і збере тобі тік?