John 15:23

Stephanus(i) 23 ο εμε μισων και τον πατερα μου μισει
Tregelles(i) 23 ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ.
Nestle(i) 23 ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν Πατέρα μου μισεῖ.
SBLGNT(i) 23 ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ.
f35(i) 23 ο εμε μισων και τον πατερα μου μισει
MSTC(i) 23 He that hateth me, hateth my father.
Great(i) 23 He that hateth me, hateth my father also:
Geneva(i) 23 He that hateth me, hateth my Father also.
KJV(i) 23 He that hateth me hateth my Father also.
Mace(i) 23 he that hateth me, hateth my father also.
Wesley(i) 23 He that hateth me, hateth my Father also. If I had not done among them the works which no other did, they had not had sin:
ABU(i) 23 He that hates me hates my Father also.
Noyes(i) 23 He that hateth me, hateth my Father also.
YLT(i) 23 `He who is hating me, doth hate also my Father;
Darby(i) 23 He that hates me hates also my Father.
ERV(i) 23 He that hateth me hateth my Father also.
ASV(i) 23 He that hateth me hateth my Father also.
WNT(i) 23 He who hates me hates my Father also.
MNT(i) 23 "He who hates me hates my Father also.
Lamsa(i) 23 He who hates me, hates my Father also.
CLV(i) 23 He who is hating Me is hating My Father also.
Williams(i) 23 Whoever continues to hate me continues to hate my Father too.
BBE(i) 23 He who has hate for me has hate for my Father.
MKJV(i) 23 He who hates Me hates My Father also.
LITV(i) 23 The one hating Me also hates My Father.
ECB(i) 23 Whoever hates me hates my Father also.
AUV(i) 23 The person who hates me, hates my Father also.
ACV(i) 23 He who hates me hates my Father also.
WEB(i) 23 He who hates me, hates my Father also.
NHEB(i) 23 He who hates me hates my Father also.
AKJV(i) 23 He that hates me hates my Father also.
KJC(i) 23 He that hates me hates my Father also.
UKJV(i) 23 He that hates me hates my Father also.
RKJNT(i) 23 He who hates me hates my Father also.
TKJU(i) 23 He that hates Me hates My Father also.
RYLT(i) 23 'He who is hating me, does hate also my Father;
CAB(i) 23 He who hates Me hates My Father also.
WPNT(i) 23 The one who hates me hates my Father too.
JMNT(i) 23 "The one who by habit hates Me or treats Me with ill-will also continues hating My Father and habitually treats Him with ill-will.
NSB(i) 23 »He who hates me hates my Father also.
ISV(i) 23 The person who hates me also hates my Father.
LEB(i) 23 The one who hates me hates my Father also.
BGB(i) 23 Ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν Πατέρα μου μισεῖ.
BIB(i) 23 Ὁ (The one) ἐμὲ (Me) μισῶν (hating), καὶ (also) τὸν (the) Πατέρα (Father) μου (of Me) μισεῖ (hates).
BLB(i) 23 The one hating Me hates My Father also.
BSB(i) 23 Whoever hates Me hates My Father as well.
MSB(i) 23 Whoever hates Me hates My Father as well.
MLV(i) 23 He who hates me also hates my Father.
VIN(i) 23 He who hates me, hates my Father also.
DSV(i) 23 Die Mij haat, die haat ook Mijn Vader.
SE(i) 23 El que me aborrece, también a mi Padre aborrece.
JBS(i) 23 El que me aborrece, también a mi Padre aborrece.
RST(i) 23 Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.
Arabic(i) 23 الذي يبغضني يبغض ابي ايضا.
Amharic(i) 23 እኔን የሚጠላ አባቴን ደግሞ ይጠላል።
Armenian(i) 23 Ա՛ն որ կ՚ատէ զիս՝ կ՚ատէ նաեւ իմ Հայրս:
Breton(i) 23 An hini a gasa ac'hanon, a gasa ivez va Zad.
Basque(i) 23 Niri gaitz dariztanac, ene Aitari-ere gaitz daritza.
Bulgarian(i) 23 Който мрази Мен, мрази и Моя Отец.
BKR(i) 23 Kdož mne nenávidí, i Otceť mého nenávidí.
CUV(i) 23 恨 我 的 , 也 恨 我 的 父 。
CUVS(i) 23 恨 我 的 , 也 恨 我 的 父 。
Finnish(i) 23 Joka minua vihaa, hän vihaa myös minun Isääni.
Georgian(i) 23 რომელსა ვსძულდე მე, მამაჲცა ჩემი სძულს.
Japanese(i) 23 我を憎むものは我が父をも憎むなり。
Korean(i) 23 나를 미워하는 자는 또 내 아버지를 미워하느니라
PBG(i) 23 Kto mnie nienawidzi, i Ojca mego nienawidzi.
ManxGaelic(i) 23 Eshyn ta dwoaie echey orrym's, ta dwoaie echey er my Ayr myrgeddin.
Romanian(i) 23 Cine Mă urăşte pe Mine, urăşte şi pe Tatăl Meu.
Ukrainian(i) 23 Хто Мене ненавидить, і Мого Отця той ненавидить.
UkrainianNT(i) 23 Хто мене ненавидить, і Отця мого ненавидить.