Stephanus(i)
4 λεγει προς αυτον ο νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
Tregelles(i)
4 λέγει πρὸς αὐτὸν Νικόδημος, Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
Nestle(i)
4 λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ Νικόδημος Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
SBLGNT(i)
4 λέγει πρὸς αὐτὸν ⸀ὁ Νικόδημος· Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
f35(i)
4 λεγει προς αυτον νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
Vulgate(i)
4 dicit ad eum Nicodemus quomodo potest homo nasci cum senex sit numquid potest in ventrem matris suae iterato introire et nasci
Clementine_Vulgate(i)
4 Dicit ad eum Nicodemus: Quomodo potest homo nasci, cum sit senex? numquid potest in ventrem matris suæ iterato introire et renasci?
WestSaxon990(i)
4 Ða cwæð nichodemus to him. hu mæg man beon eft acenned þonne he bið eald. cwyst ðu. mæg he eft cuman on his modor innoð. & beon eft acenned;
WestSaxon1175(i)
4 Þa cwæð Nichodemus to hym. hwu mayg man beon eft akenned þanne he beoð eald. Cwest þu. mag he eft cuman on hys moder innoðe & beon eft akenned.
Wycliffe(i)
4 Nychodeme seide to hym, Hou may a man be borun, whanne he is eeld? whether he may entre ayen in to his modris wombe, and be borun ayen?
Tyndale(i)
4 Nicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne?
Coverdale(i)
4 Nicodemus sayde vnto him: How can a man be borne, whan he is olde? Can he entre into his mothers wombe, and be borne agayne?
MSTC(i)
4 Nicodemus said unto him, "How can a man be born, when he is old? Can he enter into his mother's womb and be born again?"
Matthew(i)
4 Nicodemus said vnto him: how can a man be borne when he is olde? can he enter into his mothers wombe and be borne againe?
Great(i)
4 Nicodemus sayeth vnto hym how can a man be borne when he is olde? can he enter into hys mothers wombe and be borne agayne?
Geneva(i)
4 Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne?
Bishops(i)
4 Nicodemus sayth vnto hym: Howe can a man be borne when he is olde? can he enter into his mothers wombe, and be borne agayne
DouayRheims(i)
4 Nicodemus saith to him: How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born again?
KJV(i)
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
KJV_Cambridge(i)
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
Mace(i)
4 Nicodemus replied, how can a man be born when he is old? can he enter into his mother, and be born a second time?
Whiston(i)
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mothers womb, and be born?
Wesley(i)
4 Nicodemus saith to him, How can a man be born, when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?
Worsley(i)
4 Nicodemus saith unto Him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born?
Haweis(i)
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born?
Thomson(i)
4 Nicodemus saith to him, How can a man be born, when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?
Webster(i)
4 Nicodemus saith to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
Living_Oracles(i)
4 Nicodemus replied, How can a grown man be born? Can he enter his mother's womb anew, and be born?
Etheridge(i)
4 Nikodimos said to him, How can an old man be born? Who can again the womb of his mother the second time enter, and be born?
Murdock(i)
4 Nicodemus said to him: How can an old man be born? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?
Sawyer(i)
4 Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? can he become an unborn infant of his mother a second time, and be born?
Diaglott(i)
4 Says to him the Nicodemus: How is able a man to be born old being? not is able into the womb of the mother of himself a second time to enter, and to be born?
ABU(i)
4 Nicodemus says to him: How can a man be born when he is old? Can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
Anderson(i)
4 Nicodemus said to him: How can a man be born when he is old? Can he enter his mother's womb the second time, and be born?
Noyes(i)
4 Nicodemus saith to him, How can a man be born when he is old? Can he enter his mothers womb a second time, and be born?
YLT(i)
4 Nicodemus saith unto him, `How is a man able to be born, being old? is he able into the womb of his mother a second time to enter, and to be born?'
JuliaSmith(i)
4 Nicodemus says to him, How can a man be born, being an old man? he cannot come in a second time to his mother's belly, and be born.
Darby(i)
4 Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?
ERV(i)
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?
ASV(i)
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born?
JPS_ASV_Byz(i)
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born?
Rotherham(i)
4 Nicodemus saith unto him––How, can a man be born, when he is, old? Can he, into the womb of his mother, a second time, enter, and be born?
Twentieth_Century(i)
4 "How can a man," asked Nicodemus, "be born when he is old? Can he be born a second time?"
Godbey(i)
4 Nicodemus says to him; How is a man able to be born, being old? whether he is able to enter the second time into the womb of his mother, and be born?
WNT(i)
4 "How is it possible," Nicodemus asked, "for a man to be born when he is old? Can he a second time enter his mother's womb and be born?"
Worrell(i)
4 Nicodemus says to Him, "How can a man he born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb, and he born?"
Moffatt(i)
4 Nicodemus said to him, "How can a man be born when he is old? Can he enter his mother's womb over again and be born?"
Goodspeed(i)
4 Nicodemus said to him, "How can a man be born when he is old? Can he enter his mother's womb over again and be born?"
Riverside(i)
4 Nicodemus said to him, "How can a man be born when he is old? Can he enter into his mother's womb a second time and be born?"
MNT(i)
4 "How can a man be born when he is old?" Nicodemus replied; "Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?"
Lamsa(i)
4 Nicodemus said to him, How can an old man be born again? can he enter again a second time into his motherÆs womb, and be born?
CLV(i)
4 Nicodemus is saying to him, "How can a man, being a veteran, be begotten? He can not be entering into the womb of his mother a second time and be begotten!"
Williams(i)
4 Nicodemus said to Him, "How can a man be born when he is old? He cannot again enter his mother's womb and be born, can he?"
BBE(i)
4 Nicodemus said to him, How is it possible for a man to be given birth when he is old? Is he able to go into his mother's body a second time and come to birth again?
MKJV(i)
4 Nicodemus said to Him, How can a man be born when he is old? Can he enter the second
time into his mother's womb and be born?
LITV(i)
4 Nicodemus said to Him, How is a man able to be born, being old? He is not able to enter into his mother's womb a second time and be born?
ECB(i)
4 Nicodemus words to him, How can a human be birthed when he is old? Can he enter the womb of his mother a second time and be birthed?
AUV(i)
4 Nicodemus said to Him, “How can a man be born
[again] after he is
[already] old? He cannot enter his mother’s womb a second time and be born, can he?”
ACV(i)
4 Nicodemus says to him, How can a man be begotten, being old? Can he enter a second time into his mother's belly, and be born?
Common(i)
4 Nicodemus said to him, "How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?"
WEB(i)
4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?”
NHEB(i)
4 Nicodemus said to him, "How can anyone be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?"
AKJV(i)
4 Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
KJC(i)
4 Nicodemus says unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
KJ2000(i)
4 Nicodemus said unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
UKJV(i)
4 Nicodemus says unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
RKJNT(i)
4 Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born?
RYLT(i)
4 Nicodemus said unto him, 'How is a man able to be born, being old? is he able into the womb of his mother a second time to enter, and to be born?'
EJ2000(i)
4 Nicodemus said unto him, How can a man be born when he is old? Can he enter the second time into his mother’s womb and be born?
CAB(i)
4 Nicodemus said to Him, "How can a man be born, being old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?"
WPNT(i)
4 Nicodemus says to Him, “How can a man be begotten, being old? He can’t enter his mother’s womb a second time and be born, can he?”
JMNT(i)
4 Nicodemus says to Him, "How does a man continue being able to be born, being an old man? He is not able (or: He remains powerless)
to enter into his mother’s womb (cavity; belly)
a second [
time]
and be born!"
NSB(i)
4 Nicodemus asked: »How could a man be born when he is old? Can he enter his mother’s womb again and be born?«
ISV(i)
4 Nicodemus asked him, “How can a person be born when he is old? He can’t go back into his mother’s womb a second time and be born, can he?”
LEB(i)
4 Nicodemus said to him, "How can a man be born
when he is an old man? He is not able to enter into his mother's womb for the second time and be born,
can he?"
*
BGB(i)
4 Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ Νικόδημος “Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;”
BIB(i)
4 Λέγει (Says) πρὸς (to) αὐτὸν (Him) ὁ (-) Νικόδημος (Nicodemus), “Πῶς (How) δύναται (is able) ἄνθρωπος (a man) γεννηθῆναι (to be born), γέρων (old) ὤν (being)? μὴ (Not) δύναται (is he able) εἰς (into) τὴν (the) κοιλίαν (womb) τῆς (of the) μητρὸς (mother) αὐτοῦ (of him) δεύτερον (a second time) εἰσελθεῖν (to enter), καὶ (and) γεννηθῆναι (to be born)?”
BLB(i)
4 Nicodemus says to Him, “How is a man able to be born, being old? Is he able to enter into the womb of his mother a second time, and to be born?”
BSB(i)
4 “How can a man be born when he is old?” Nicodemus asked. “Can he enter his mother’s womb a second time to be born?”
MSB(i)
4 “How can a man be born when he is old?” Nicodemus asked. “Can he enter his mother’s womb a second time to be born?”
MLV(i)
4 Nicodemus says to him, How is a man able to be born, being elderly? He is not able to enter into his mother’s womb a second-time and to be born
again, is he?
VIN(i)
4 "How can a man be born when he is old?" Nicodemus replied; "Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?"
Luther1545(i)
4 Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er auch wiederum in seiner Mutter Leib gehen und geboren werden?
Luther1912(i)
4 Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden wenn er alt ist? Kann er auch wiederum in seiner Mutter Leib gehen und geboren werden?
ELB1871(i)
4 Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er etwa zum zweiten Male in den Leib seiner Mutter eingehen und geboren werden?
ELB1905(i)
4 Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er etwa zum zweiten Male in den Leib seiner Mutter eingehen und geboren werden?
DSV(i)
4 Nicodemus zeide tot Hem: Hoe kan een mens geboren worden, nu oud zijnde? Kan hij ook andermaal in zijner moeders buik ingaan, en geboren worden?
DarbyFR(i)
4 Nicodème lui dit: Comment un homme peut-il naître quand il est vieux? Peut-il entrer une seconde fois dans le sein de sa mère et naître?
Martin(i)
4 Nicodème lui dit : comment peut naître un homme quand il est vieux ? peut-il rentrer dans le sein de sa mère, et naître une seconde fois ?
Segond(i)
4 Nicodème lui dit: Comment un homme peut-il naître quand il est vieux? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère et naître?
SE(i)
4 Le dice Nicodemo: ¿Cómo puede el hombre nacer siendo viejo? ¿Puede entrar otra vez en el vientre de su madre, y nacer?
ReinaValera(i)
4 Dícele Nicodemo: ¿Cómo puede el hombre nacer siendo viejo? ¿puede entrar otra vez en el vientre de su madre, y nacer?
JBS(i)
4 Le dice Nicodemo: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo viejo? ¿Puede entrar otra vez en el vientre de su madre, y nacer?
Albanian(i)
4 Nikodemi i tha: ''Po si mund të lindë njeriu kur është plak? A mund të hyjë ai për së dyti në barkun e nënës së vet dhe të lindë?''.
RST(i)
4 Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Peshitta(i)
4 ܐܡܪ ܠܗ ܢܝܩܕܡܘܤ ܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚ ܕܢܬܝܠܕ ܓܒܪܐ ܤܒܐ ܕܠܡܐ ܡܫܟܚ ܬܘܒ ܠܟܪܤܐ ܕܐܡܗ ܕܬܪܬܝܢ ܙܒܢܝܢ ܠܡܥܠ ܘܢܬܝܠܕ ܀
Arabic(i)
4 قال له نيقوديموس كيف يمكن الانسان ان يولد وهو شيخ. ألعله يقدر ان يدخل بطن امه ثانية ويولد.
Amharic(i)
4 ኒቆዲሞስም። ሰው ከሸመገለ በኋላ እንዴት ሊወለድ ይችላል? ሁለተኛ ወደ እናቱ ማኅፀን ገብቶ ይወለድ ዘንድ ይችላልን? አለው።
Armenian(i)
4 Նիկոդեմոս ըսաւ անոր. «Ի՞նչպէս կրնայ ծնիլ մարդ մը՝ որ ծերացած է: Կարելի՞ է, որ երկրորդ անգամ մտնէ իր մօր որովայնը եւ ծնի»:
ArmenianEastern(i)
4 Նիկոդեմոսը նրան ասաց. «Ինչպէ՞ս կարող է ծնուել մի մարդ, որ ծեր է. միթէ կարելի՞ է իր մօր որովայնը կրկին անգամ մտնել ու ծնուել»:
Breton(i)
4 Nikodem a lavaras dezhañ: Penaos e c'hell un den bezañ ganet pa'z eo kozh? Hag eñ a c'hell distreiñ e kof e vamm, ha bezañ ganet un eil gwech?
Basque(i)
4 Erran cieçón Nicodemoc, Nolatan guiçona iayo ahal daite çahar denean? ala berriz bere amaren sabelean sar eta iayo ahal daite?
Bulgarian(i)
4 Никодим Му каза: Как може стар човек да се роди? Може ли втори път да влезе в утробата на майка си и да се роди?
Croatian(i)
4 Kaže mu Nikodem: "Kako se čovjek može roditi kad je star? Zar može po drugi put ući u utrobu majke svoje i roditi se?"
BKR(i)
4 Řekl jemu Nikodém: Kterak můž člověk naroditi se, starý jsa? Zdali může opět v život matky své vjíti a naroditi se?
Danish(i)
4 Nicodemus siger til ham: hvorledes kan et Menneske fødes, naar han er gammel? Mon han kan anden gang komme ind i sin Moders Liv og fødes?
CUV(i)
4 尼 哥 底 母 說 : 「 人 已 經 老 了 , 如 何 能 重 生 呢 ? 豈 能 再 進 母 腹 生 出 來 嗎 ? 」
CUVS(i)
4 尼 哥 底 母 说 : 「 人 已 经 老 了 , 如 何 能 重 生 呢 ? 岂 能 再 进 母 腹 生 出 来 吗 ? 」
Esperanto(i)
4 Nikodemo diris al li:Kiel povas homo naskigxi, kiam li estas maljuna? cxu li povas eniri denove en la ventron de sia patrino kaj naskigxi?
Estonian(i)
4 Nikodeemus ütles Temale: "Kuidas võib inimene sündida, kui ta on vana? Ega ta või teist korda minna oma ema ihusse ja sündida?"
Finnish(i)
4 Nikodemus sanoi hänelle: kuinka taitaa ihminen vanhana syntyä? taitaako hän äitinsä kohtuun jälleen mennä, ja syntyä?
FinnishPR(i)
4 Nikodeemus sanoi hänelle: "Kuinka voi ihminen vanhana syntyä? Eihän hän voi jälleen mennä äitinsä kohtuun ja syntyä?"
Georgian(i)
4 ჰრქუა მას ნიკოდიმოს: ვითარ ჴელ-ეწიფების კაცსა ბერსა შობად? ნუუკუე შესაძლებელ არს მუცელსა დედისა თჳსისასა შესლვად მეორედ და შობად?
Haitian(i)
4 Nikodèm di li: Ki jan yon nonm ki fin granmoun ka fèt yon dezyèm fwa? Li pa ka tounen nan vant manman l', pou l' fèt yon lòt fwa ankò.
Hungarian(i)
4 Monda néki Nikodémus: Mimódon születhetik az ember, ha vén? Vajjon bemehet-é az õ anyjának méhébe másodszor, és születhetik-é?
Indonesian(i)
4 "Masakan orang dewasa dapat lahir kembali?" kata Nikodemus kepada Yesus. "Mungkinkah ia masuk kembali ke dalam kandungan ibunya dan dilahirkan lagi?"
Italian(i)
4 Nicodemo gli disse: Come può un uomo, essendo vecchio, nascere? può egli entrare una seconda volta nel seno di sua madre, e nascere?
ItalianRiveduta(i)
4 Nicodemo gli disse: Come può un uomo nascere quand’è vecchio? Può egli entrare una seconda volta nel seno di sua madre e nascere?
Japanese(i)
4 ニコデモ言ふ『人はや老いぬれば、爭で生るる事を得んや、再び母の胎に入りて生るることを得んや』
Kabyle(i)
4 Nikudem yenna-yas : Amek i gezmer yiwen a d iɛiwed talalit ma yella d amɣaṛ ? Izmer ad yuɣal ɣer tɛebbuṭ n yemma-s a d iɛiwed talalit ?
Korean(i)
4 니고데모가 가로되 `사람이 늙으면 어떻게 날 수 있삽나이까 ? 두번째 모태에 들어갔다가 날 수 있삽나이까 ?'
Latvian(i)
4 Nikodēms sacīja Viņam: Kā var cilvēks, būdams vecs, piedzimt? Vai viņš var vēlreiz atgriezties mātes miesās un no jauna piedzimt?
Lithuanian(i)
4 Nikodemas paklausė: “Bet kaip gali gimti žmogus, būdamas senas? Argi jis gali antrą kartą įeiti į savo motinos įsčias ir gimti?”
PBG(i)
4 Rzekł do niego Nikodem: Jakoż się może człowiek narodzić, będąc stary? izali powtóre może wnijść w żywot matki swojej i narodzić się?
Portuguese(i)
4 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? porventura pode tornar a entrar no ventre de sua mãe, e nascer?
ManxGaelic(i)
4 Dooyrt Nicodemus rish, Kys oddys dooinney v'er ny ruggey tra t'eh shenn? vod eh goll stiagh yn nah cheayrt ayns brein, e vayrey, as cheet er y theihll?
Norwegian(i)
4 Nikodemus sier til ham: Hvorledes kan et menneske fødes når han er gammel? kan han vel annen gang komme inn i sin mors liv og fødes?
Romanian(i)
4 Nicodim I -a zis:,,Cum se poate naşte un om bătrîn? Poate el să intre a doua oară în pîntecele maicii sale, şi să se nască?``
Ukrainian(i)
4 Никодим Йому каже: Як може людина родитися, бувши старою? Хіба може вона ввійти до утроби своїй матері знову й родитись?
UkrainianNT(i)
4 Каже до Него Никодим: Як же може чоловік народитись, старим бувши? хиба може в утробу матери своєї знов увійти, і родитись?
SBL Greek NT Apparatus
4 ὁ WH NIV RP ] – Treg