Stephanus(i)
16 και δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατω
Tregelles(i)
16 καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
Nestle(i)
16 καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
SBLGNT(i)
16 καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον ⸂οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν⸃ ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
f35(i)
16 και δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατω
Vulgate(i)
16 propterea persequebantur Iudaei Iesum quia haec faciebat in sabbato
WestSaxon990(i)
16 forþam þa iudëas ehton þone hælend. forðam þe he dyde þas þing on reste-dæge;
WestSaxon1175(i)
16 for-þam þe þa iudeas ehton [Note: tælden. ] . þonne hælend. for-þam þe he dyde þas þing on reste-daige.
Wycliffe(i)
16 Therfor the Jewis pursueden Jhesu, for he dide this thing in the sabat.
Tyndale(i)
16 And therfore the Iewes dyd persecute Iesus and sought the meanes to slee him because he had done these thinges on the Saboth daye.
Coverdale(i)
16 Therfore dyd ye Iewes persecute Iesus, and sought to slaye him, because he had done this vpo ye Sabbath.
MSTC(i)
16 And therefore the Jews did persecute Jesus, and sought the means to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.
Matthew(i)
16 And therfore the Iewes dyd persecute Iesus, and soughte the meanes to slea him, because he had done these thinges on the saboth daye.
Great(i)
16 And therfore the Iewes dyd persecute Iesus, and sought the meanes to slee him, because he had done these thynges on the Sabboth daye.
Geneva(i)
16 And therefore the Iewes did persecute Iesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.
Bishops(i)
16 And therefore the Iewes dyd persecute Iesus, and sought [the meanes] to slea hym, because he hadde done these thynges on the Sabboth day
DouayRheims(i)
16 Therefore did the Jews persecute Jesus, because he did these things on the sabbath.
KJV(i)
16 And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
KJV_Cambridge(i)
16 And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
Mace(i)
16 upon which occasion the Jews persecuted Jesus, and sought to slay him, because he did such things on the sabbath-day.
Whiston(i)
16 And therefore did the Jews persecute Jesus, because he had done these things on the sabbath.
Wesley(i)
16 And therefore the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he had done these things on the sabbath.
Worsley(i)
16 And for this did the Jews persecute Jesus, and endeavoured to put Him to death; because He had done these
things on the sabbath-
day.
Haweis(i)
16 And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to kill him, because he had done these things on the sabbath-day.
Thomson(i)
16 And for this cause the Jews persecuted Jesus and sought to kill him, because he did these things on a sabbath.
Webster(i)
16 And therefore the Jews persecuted Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath.
Living_Oracles(i)
16 Therefore, the Jews persecuted Jesus, because he had done this on the Sabbath.
Etheridge(i)
16 On account of this the Jihudoyee persecuted Jeshu, and sought to kill him, because these things he had done on the shabath.
Murdock(i)
16 And for this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him; because he had done these things on the sabbath.
Sawyer(i)
16 and on this account the Jews persecuted Jesus, because he had done these things on the sabbath.
Diaglott(i)
16 And through this persecuted the Jesus the Jews, because these he did in a sabbath.
ABU(i)
16 And for this the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
Anderson(i)
16 And for this reason did the Jews persecute Jesus, and seek to kill him, because he had done these things on the sabbath.
Noyes(i)
16 And on this account the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
YLT(i)
16 and because of this were the Jews persecuting Jesus, and seeking to kill him, because these things he was doing on a sabbath.
JuliaSmith(i)
16 And therefore the Jews drove out Jesus, and sought to kill him, because he did these in the sabbath.
Darby(i)
16 And for this the Jews persecuted Jesus [and sought to kill him], because he had done these things on sabbath.
ERV(i)
16 And for this cause did the Jews persecute Jesus, because he did these things on the sabbath.
ASV(i)
16 And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
JPS_ASV_Byz(i)
16 And for this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to slay him, because he did these things on the sabbath.
Rotherham(i)
16 And, on this account, were the Jews persecuting Jesus, because, these things, he had been doing, on Sabbath.
Twentieth_Century(i)
16 And that was why the Jews began to persecute Jesus--because he did things of this kind on the Sabbath.
Godbey(i)
16 And on account of this the Jews continued to persecute Jesus, because He was doing these things on the Sabbath.
WNT(i)
16 and on this account the Jews began to persecute Jesus--because He did these things on the Sabbath.
Worrell(i)
16 And, on this account, the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on
the sabbath.
Moffatt(i)
16 And this was why the Jews persecuted Jesus, because he did things like this on the sabbath.
Goodspeed(i)
16 This was why the Jews used to persecute Jesus, because he did things like this on the Sabbath.
Riverside(i)
16 On this account the Jews persecuted Jesus because he did such things on the Sabbath.
MNT(i)
16 and because of this the Jews began to persecute Jesus, because he had done it on the Sabbath.
Lamsa(i)
16 And for this reason the Jews persecuted Jesus and wanted to kill him, because he was doing these things on the sabbath.
CLV(i)
16 And therefore the Jews persecuted Jesus and sought to kill Him, for He did these things on a sabbath."
Williams(i)
16 This is why the Jews were persecuting Jesus, because He persisted in doing such things on the Sabbath.
BBE(i)
16 And for this reason the Jews were turned against Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
MKJV(i)
16 And therefore the Jews persecuted Jesus and sought to kill Him, because He had done these things on the sabbath day.
LITV(i)
16 And because of this, the Jews persecuted Jesus and lusted to kill Him, because He did these things on a sabbath.
ECB(i)
16 and because of this the Yah Hudiym persecute Yah Shua, and seek to slaughter him; because he does these in shabbath.
AUV(i)
16 So, for this reason the Jews began persecuting Jesus, because He did these
[kinds of] things on the Sabbath day.
ACV(i)
16 And because of this the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on a sabbath.
Common(i)
16 For this reason the Jews persecuted Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
WEB(i)
16 For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.
NHEB(i)
16 For this cause the Jewish leaders persecuted Jesus, because he did these things on the Sabbath.
AKJV(i)
16 And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
KJC(i)
16 And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
KJ2000(i)
16 And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
UKJV(i)
16 And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
RKJNT(i)
16 And therefore the Jews persecuted Jesus, because he had done these things on the sabbath day.
RYLT(i)
16 and because of this were the Jews persecuting Jesus, and seeking to kill him, because these things he was doing on a sabbath.
EJ2000(i)
16 And for this reason the Jews persecuted Jesus and sought to kill him: because he had done these things on a sabbath.
CAB(i)
16 And on account of this the Jews began to persecute Jesus, and were seeking to kill Him, because He was doing these things on the Sabbath.
WPNT(i)
16 So because of this the Jews began persecuting Jesus and trying to kill Him, because He was doing these things on the Sabbath.
JMNT(i)
16 so on this account the Jews (= religious authorities)
kept in hostile pursuit and were persecuting Jesus [other MSS add: and were seeking to kill Him],
because He kept on doing these things on a sabbath.
NSB(i)
16 The Jews persecuted Jesus because he did these things on the Sabbath.
ISV(i)
16 So the Jewish leaders began persecuting Jesus, because he kept doing such things on the Sabbath.
LEB(i)
16 And on account of this the Jews began to persecute
* Jesus, because he was doing these
things on the Sabbath.
BGB(i)
16 Καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
BIB(i)
16 Καὶ (And) διὰ (because of) τοῦτο (this), ἐδίωκον (were persecuting) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews) τὸν (-) Ἰησοῦν (Jesus), ὅτι (because) ταῦτα (these things) ἐποίει (He was doing) ἐν (on) σαββάτῳ (
the Sabbath).
BLB(i)
16 And because of this, the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on
the Sabbath.
BSB(i)
16 Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews began to persecute Him.
MSB(i)
16 Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews began to persecute Him and were seeking to kill Him.
MLV(i)
16 And the Jews were persecuting Jesus because of this, and were seeking to kill him, because he was doing these things on the Sabbath.
VIN(i)
16 Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews began to persecute Him.
Luther1545(i)
16 Darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu töten, daß er solches getan hatte auf den Sabbat.
Luther1912(i)
16 Darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu töten, daß er solches getan hatte am Sabbat.
ELB1871(i)
16 Und darum verfolgten die Juden Jesum [und suchten ihn zu töten], weil er dies am Sabbath tat.
ELB1905(i)
16 Und darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu töten, weil er dies am Sabbath tat.
DSV(i)
16 En daarom vervolgden de Joden Jezus, en zochten Hem te doden, omdat Hij deze dingen op den sabbat deed.
DarbyFR(i)
16 à cause de cela les Juifs persécutaient Jésus et cherchaient à le faire mourir, parce qu'il avait fait ces choses en un jour de sabbat.
Martin(i)
16 C'est pourquoi les Juifs poursuivaient Jésus, et cherchaient à le faire mourir, parce qu'il avait fait ces choses le jour du Sabbat.
Segond(i)
16 C'est pourquoi les Juifs poursuivaient Jésus, parce qu'il faisait ces choses le jour du sabbat.
SE(i)
16 Y por esta causa los judíos perseguían a Jesús, y procuraban matarle, porque hacía estas cosas en sábado.
ReinaValera(i)
16 Y por esta causa los Judíos perseguían á Jesús, y procuraban matarle, porque hacía estas cosas en sábado.
JBS(i)
16 Y por esta causa los judíos perseguían a Jesús, y procuraban matarle, porque hacía estas cosas en sábado.
Albanian(i)
16 Për këtë Judenjtë e përndiqnin Jezusin dhe kërkonin ta vrisnin, sepse bënte këto gjëra të shtunave.
RST(i)
16 И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу.
Peshitta(i)
16 ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܪܕܦܝܢ ܗܘܘ ܝܗܘܕܝܐ ܠܝܫܘܥ ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܠܡܩܛܠܗ ܕܗܠܝܢ ܥܒܕ ܗܘܐ ܒܫܒܬܐ ܀
Arabic(i)
16 ولهذا كان اليهود يطردون يسوع ويطلبون ان يقتلوه لانه عمل هذا في سبت.
Amharic(i)
16 ስለዚህም በሰንበት ይህን ስላደረገ አይሁድ ኢየሱስን ያሳድዱት ነበር ሊገድሉትም ይፈልጉ ነበር።
Armenian(i)
16 Ուստի Հրեաները կը հալածէին Յիսուսը եւ կը ջանային սպաննել զայն՝ քանի որ Շաբաթ օրը կ՚ընէր այս բաները:
ArmenianEastern(i)
16 Եւ հրեաները Յիսուսին հալածում էին նրա համար, որ շաբաթ օրով էր անում այդ բաները:
Breton(i)
16 Abalamour da gement-se, ar Yuzevien a heskine Jezuz, [hag a glaske e lakaat d'ar marv,] dre m'en devoa graet-se deiz ar sabad.
Basque(i)
16 Eta halacotz persecutatzen çutén Iuduéc Iesus, eta hura hil nahiz çabiltzan, ceren gauça hauc eguin baitzituen Sabbathoan.
Bulgarian(i)
16 Затова юдеите гонеха Иисус (и търсеха случай да Го убият), защото вършеше тези неща в събота.
Croatian(i)
16 Zbog toga su Židovi počeli Isusa napadati što to radi subotom.
BKR(i)
16 A protož protivili se Židé Ježíšovi, a hledali ho zabíti, že to učinil v sobotu.
Danish(i)
16 Og derfor forfulgte Jøderne Jesus, og søgte at slaae ham ihjel, efterdi han havde gjort dette paa en Sabbat.
CUV(i)
16 所 以 猶 太 人 逼 迫 耶 穌 , 因 為 他 在 安 息 日 做 了 這 事 。
CUVS(i)
16 所 以 犹 太 人 逼 迫 耶 稣 , 因 为 他 在 安 息 日 做 了 这 事 。
Esperanto(i)
16 Kaj la Judoj persekutis Jesuon pro tio, ke li tion faris en sabato.
Estonian(i)
16 Ja sellepärast juudid kiusasid Jeesust taga, et Ta seda oli teinud hingamispäeval.
Finnish(i)
16 Ja Juudalaiset vainosivat sentähden Jesusta ja etsivät häntä tappaaksensa, että hän senkaltaisia teki sabbatina.
FinnishPR(i)
16 Ja sentähden juutalaiset vainosivat Jeesusta, koska hän semmoista teki sapattina.
Georgian(i)
16 და ამისთჳს სდევნიდეს ჰურიანი იგი იესუს და ენება მოკლვაჲ მისი, რამეთუ ამას იქმოდა შაბათთა შინა.
Haitian(i)
16 Se poutèt sa jwif yo tanmen pèsekite Jezi paske li te fè sa yon jou repo.
Hungarian(i)
16 És e miatt üldözõbe vevék a zsidók Jézust, és meg akarák õt ölni, hogy ezeket mûvelte szombaton.
Indonesian(i)
16 Dan karena itu mereka mulai menyusahkan Yesus, sebab Ia menyembuhkan orang pada hari Sabat.
Italian(i)
16 E PERCIÒ i Giudei perseguivano Gesù, e cercavano d’ucciderlo, perciocchè avea fatte quelle cose in sabato.
ItalianRiveduta(i)
16 E per questo i Giudei perseguitavano Gesù e cercavan d’ucciderlo; perché facea quelle cose di sabato.
Kabyle(i)
16 Lecyux n wat Isṛail bdan accetki ɣef Sidna Ɛisa imi i gexdem ayagi deg wass n westeɛfu.
Korean(i)
16 그러므로 안식일에 이러한 일을 행하신다 하여 유대인들이 예수를 핍박하게 된지라
Latvian(i)
16 Tāpēc jūdi vajāja Jēzu, ka Viņš to darīja sabatā.
Lithuanian(i)
16 Žydai dėl to persekiojo Jėzų ir norėjo Jį nužudyti, kad Jis taip darė per sabatą.
PBG(i)
16 A przetoż Żydowie prześladowali Jezusa i szukali, jakoby go zabili, że to uczynił w sabat.
Portuguese(i)
16 Por isso os judeus perseguiram a Jesus, porque fazia estas coisas no sábado.
ManxGaelic(i)
16 As er-yn-oyr shen ren ny Hewnyn tranlaase er Yeesey, as v'ad shirrey eh y choyrt gy-baase, er-y-fa dy row eh er n'yannoo ny red dyn shoh er laa yn doonaght.
Norwegian(i)
16 Og derfor forfulgte jødene Jesus, fordi han gjorde dette på en sabbat.
Romanian(i)
16 Din pricina aceasta, Iudeii au început să urmărească pe Isus, şi căutau să -L omoare, fiindcă făcea aceste lucruri în ziua Sabatului.
Ukrainian(i)
16 І тому зачали юдеї переслідувати Ісуса, що таке Він чинив у суботу.
UkrainianNT(i)
16 За се гонили Ісуса Жиди й шукали Його вбити, що се зробив у суботу.
SBL Greek NT Apparatus
16 οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν WH Treg NIV ] τὸν Ἰησοῦν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἐζήτουν αὐτὸν ἀποκτεῖναι RP