Joshua 10:34

HOT(i) 34 ויעבר יהושׁע וכל ישׂראל עמו מלכישׁ עגלנה ויחנו עליה וילחמו עליה׃
IHOT(i) (In English order)
  34 H5674 ויעבר passed H3091 יהושׁע Joshua H3605 וכל and all H3478 ישׂראל Israel H5973 עמו with H3923 מלכישׁ   H5700 עגלנה unto Eglon, H2583 ויחנו him; and they encamped H5921 עליה against H3898 וילחמו it, and fought H5921 עליה׃ against
Vulgate(i) 34 transivitque de Lachis in Eglon et circumdedit
Coverdale(i) 34 And Iosua wente with all Israel from Lachis, vnto Eglon, and layed sege vnto it, and fought agaynst it,
MSTC(i) 34 And from Lachish, Joshua departed unto Eglon, and all Israel with him, and there besieged it, and assaulted it,
Matthew(i) 34 And from Lachis Iosua departed vnto Eglon, and all Israel wyth hym, and there beseged it, and assaulted it,
Great(i) 34 And from Lachis Iosua departed, vnto Eglon, and all Israell with hym, and they beseged it, and assaulted it,
Geneva(i) 34 And from Lachish Ioshua departed vnto Eglon, and all Israel with him, and they besieged it, and assaulted it,
Bishops(i) 34 And from Lachis Iosuah departed vnto Eglon, and all Israel with him: and they besieged it, and assaulted it
KJV(i) 34 And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
KJV_Cambridge(i) 34 And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
Thomson(i) 34 Then Joshua, and all Israel with him, went from Lachis to Odollam, and encamped about it, and besieged it.
Brenton(i) 34 And Joshua and all Israel with him departed from Lachis to Odollam, and he besieged it and took it.
Brenton_Greek(i) 34 Καὶ ἀπῆλθεν Ἰησοῦς καὶ πᾶς Ἰσραὴλ μετʼ αὐτοῦ ἐκ Λαχὶς εἰς Ὀδολλὰμ, καὶ περιεκάθισεν αὐτὴν καὶ ἐξεπολιόρκησεν αὐτήν.
Leeser(i) 34 And Joshua and all Israel with him passed from Lachish unto ‘Eglon; and they encamped against it, and fought against it;
YLT(i) 34 And Joshua passeth over, and all Israel with him, from Lachish to Eglon, and they encamp against it, and fight against it,
JuliaSmith(i) 34 And Joshua will pass over, and all Israel with him, from Lachish to Eglon: and they will encamp against it and they will war against it:
ERV(i) 34 And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it;
ASV(i) 34 And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it;
JPS_ASV_Byz(i) 34 And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it.
Rotherham(i) 34 And Joshua passed over, and all Israel with him, from Lachish unto Eglon,––and they encamped against it, and fought against it;
CLV(i) 34 And Joshua passes over, and all Israel with him, from Lachish to Eglon, and they encamp against it, and fight against it,
BBE(i) 34 And Joshua and all Israel with him went on from Lachish to Eglon: and they took up their position against it and made an attack on it;
MKJV(i) 34 And from Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him. And they camped against it and fought against it.
LITV(i) 34 And Joshua passed on, and all Israel with him, from Lachish to Eglon. And they camped against it, and fought against it,
ECB(i) 34 And from Lachish, Yah Shua and all Yisra El pass to Eglon; and they encamp against it, and fight against it:
ACV(i) 34 And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon. And they encamped against it, and fought against it.
WEB(i) 34 Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it and fought against it.
NHEB(i) 34 Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they camped against it fought against it.
AKJV(i) 34 And from Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
KJ2000(i) 34 And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
UKJV(i) 34 And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
TKJU(i) 34 And from Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
EJ2000(i) 34 And from Lachish Joshua passed unto Eglon and all Israel with him, and they encamped against it and fought against it;
CAB(i) 34 And Joshua and all Israel with him departed from Lachish to Eglon, and he besieged it and took it.
LXX2012(i) 34 And Joshua and all Israel with him departed from Lachis to Odollam, and he besieged it and took it.
NSB(i) 34 From Lachish Joshua went to Eglon, and all Israel with him. They encamped against it, and fought against it:
ISV(i) 34 After this, Joshua, accompanied by all of Israel, proceeded from Lachish to Eglon, laid siege to it, and attacked it.
LEB(i) 34 And Joshua passed on, and all of Israel with him, from Lachish to Eglon, and they laid siege to it* and fought against it.
BSB(i) 34 So Joshua moved on from Lachish to Eglon, and all Israel with him. They laid siege to it and fought against it.
MSB(i) 34 So Joshua moved on from Lachish to Eglon, and all Israel with him. They laid siege to it and fought against it.
MLV(i) 34 And Joshua passed from Lachish and all Israel with him, to Eglon. And they encamped against it and fought against it.
VIN(i) 34 And Joshua and all Israel with him went on from Lachish to Eglon: and they took up their position against it and made an attack on it;
Luther1545(i) 34 Und Josua zog von Lachis samt dem ganzen Israel gen Eglon und belegte und bestritt sie.
Luther1912(i) 34 Und Josua zog von Lachis samt dem ganzen Israel gen Eglon und belagerte und bestritt es
ELB1871(i) 34 Und Josua, und ganz Israel mit ihm, zog von Lachis nach Eglon; und sie belagerten es und stritten wider dasselbe.
ELB1905(i) 34 Und Josua, und ganz Israel mit ihm, zog von Lachis nach Eglon; und sie belagerten es und stritten wider dasselbe.
DSV(i) 34 En Jozua trok voort van Lachis naar Eglon, en gans Israël met hem; en zij belegerden haar en krijgden tegen haar.
Giguet(i) 34 Après cela, Josué, et avec lui tout Israël, partirent de Lachis pour Odollam, qu’ils investirent et assiégèrent.
DarbyFR(i) 34 Et Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Églon, et ils campèrent contre elle, et lui firent la guerre;
Martin(i) 34 Après cela Josué et tout Israël avec lui passa de Lakis à Héglon; et ils se campèrent devant elle, et lui firent la guerre;
Segond(i) 34 Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Eglon; ils campèrent devant elle, et ils l'attaquèrent.
SE(i) 34 De Laquis pasó Josué, y todo Israel con él, a Eglón; y pusieron campamento contra ella, y la combatieron;
ReinaValera(i) 34 De Lachîs pasó Josué, y todo Israel con él, á Eglón: y pusieron campo contra ella, y combatiéronla:
JBS(i) 34 De Laquis pasó Josué, y todo Israel con él, a Eglón; y pusieron campamento contra ella, y la combatieron;
Albanian(i) 34 Pastaj Jozueu dhe tërë Izraeli bashkë me të kaluan nga Lakishi në Eglon; e ngritën kampin e tyre kundër tij dhe e sulmuan.
RST(i) 34 И пошел Иисус и все Израильтяне с ним из Лахиса к Еглону и расположились подле него станом и воевали против него;
Arabic(i) 34 ثم اجتاز يشوع وكل اسرائيل معه من لخيش الى عجلون فنزلوا عليها وحاربوها
Bulgarian(i) 34 И Иисус премина от Лахис в Еглон, и целият Израил с него, и се разположиха на стан срещу него, и воюваха срещу него.
Croatian(i) 34 Jošua krenu zatim sa svim Izraelcima od Lakiša na Eglon. Opsjedoše grad i napadoše ga.
BKR(i) 34 Táhl potom Jozue a všecken Izrael s ním z Lachis do Eglon, a položivše se naproti, bojovali proti němu.
Danish(i) 34 Og Josva og al Israel med ham gik over fra Lakis: til Eglon; og de sloge Lejr imod den og strede imod den.
CUV(i) 34 約 書 亞 和 以 色 列 眾 人 從 拉 吉 往 伊 磯 倫 去 , 對 著 伊 磯 倫 安 營 , 攻 打 這 城 。
CUVS(i) 34 约 书 亚 和 以 色 列 众 人 从 拉 吉 往 伊 矶 伦 去 , 对 着 伊 矶 伦 安 营 , 攻 打 这 城 。
Esperanto(i) 34 Kaj Josuo kune kun la tuta Izrael transiris el Lahxisx al Eglon, kaj starigis tendaron cxirkaux gxi, kaj militis kontraux gxi.
Finnish(i) 34 Ja Josua meni Lakiksesta ja koko Israel hänen kanssansa Egloniin, ja piirittivät sen ja sotivat sitä vastaan,
FinnishPR(i) 34 Ja Laakiista Joosua ja koko Israel hänen kanssaan lähti Egloniin, ja he asettuivat leiriin sen edustalle ja ryhtyivät taisteluun sitä vastaan.
Haitian(i) 34 Apre sa, Jozye ansanm ak tout lame Izrayèl la kite lavil Lakis, y' al atake lavil Eglon. Yo sènen l' nèt.
Hungarian(i) 34 Lákisból pedig általméne Józsué és vele az egész Izráel Eglonba, és táborba szállának ellene, és hadakozának ellene.
Indonesian(i) 34 Berikutnya, Yosua dengan tentaranya maju dari Lakhis ke Eglon lalu mengepung dan menyerang kota itu.
Italian(i) 34 Poi Giosuè, con tutto Israele, passò di Lachis in Eglon, e si accampò davanti, e la comabattè.
ItalianRiveduta(i) 34 Poi Giosuè con tutto Israele passò da Lakis ad Eglon; s’accamparono dirimpetto a questa, e l’attaccarono.
Korean(i) 34 여호수아가 또 온 이스라엘로 더불어 에글론에서 헤브론으로 올라가서 싸워
Lithuanian(i) 34 Vėliau Jozuė ir visa Izraelio kariuomenė nužygiavo iš Lachišo į Egloną, apsupo ir puolė jį.
PBG(i) 34 Potem ciągnął Jozue, i wszystek Izrael z nim, z Lachys do Eglon, i położyli się obozem przeciwko niemu, i dobywali go;
Portuguese(i) 34 De Láquis, Josué, e todo o Israel com ele, passou a Eglon, e a sitiaram, e pelejaram contra ela,
Norwegian(i) 34 Fra Lakis drog Josva med hele Israel til Eglon; og de leiret sig mot byen og stred mot den.
Romanian(i) 34 Iosua, şi tot Israelul împreună cu el, a trecut din Lachis la Eglon; au tăbărît înaintea ei, şi au început lupta.
Ukrainian(i) 34 І перейшов Ісус та ввесь Ізраїль із ним з Лахішу до Еґлону, і таборували при ньому та воювали з ним.