Joshua 4:2

HOT(i) 2 קחו לכם מן העם שׁנים עשׂר אנשׁים אישׁ אחד אישׁ אחד משׁבט׃
Vulgate(i) 2 elige duodecim viros singulos per singulas tribus
MSTC(i) 2 "Take you twelve men out of the people, of every tribe a man.
Matthew(i) 2 take you hence out of the middes of Iordan
Great(i) 2 Take you twelue men out of the people, out of euery trybe a man. And commaunde you them, sayinge: take you hence out of the myddes of Iordan
Geneva(i) 2 Take you twelue me out of the people, out of euery tribe a man,
Bishops(i) 2 Take you twelue men out of the people, out of euery tribe a man
KJV(i) 2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
Thomson(i) 2 Take men from among the people, one from every tribe,
Brenton(i) 2 Take men from the people, one of each tribe,
Brenton_Greek(i) 2 παραλαβὼν ἄνδρας ἀπὸ τοῦ λαοῦ, ἕνα ἀφʼ ἑκάστης φυλῆς,
Leeser(i) 2 Take yourselves twelve men out of the people, one man each out of every tribe,
YLT(i) 2 `Take for you out of the people twelve men, one man—one man out of a tribe;
JuliaSmith(i) 2 Take to you from the people twelve men, one man, one man from a tribe;
ERV(i) 2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
ASV(i) 2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
JPS_ASV_Byz(i) 2 'Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
Rotherham(i) 2 Take unto you, from among the people, twelve men, one man severally from each tribe;
CLV(i) 2 `Take for you out of the people twelve men, one man--one man out of a tribe;"
BBE(i) 2 Take twelve men from the people, a man for every tribe,
MKJV(i) 2 Take twelve men for you out of the people, a man out of every tribe,
LITV(i) 2 Take twelve men for you out of the people, one man of each tribe.
ECB(i) 2 Take twelve men from the people, one man - one man per scion,
ACV(i) 2 Take for you twelve men out of the people, a man out of every tribe,
WEB(i) 2 “Take twelve men out of the people, a man out of every tribe,
NHEB(i) 2 "Take twelve men out of the people, out of every tribe a man,
AKJV(i) 2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
KJ2000(i) 2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
UKJV(i) 2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
TKJU(i) 2 take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
EJ2000(i) 2 Take twelve men out of the people, out of each tribe a man,
CAB(i) 2 Take men from the people, one of each tribe,
LXX2012(i) 2 Take men from the people, one of each tribe,
NSB(i) 2 Take twelve men out of the people. Take a man out of every tribe.
ISV(i) 2 “Gather together twelve men from the people—one man from each tribe—
LEB(i) 2 "Take twelve men from the people, one man from each tribe,*
BSB(i) 2 “Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
MSB(i) 2 “Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
MLV(i) 2 Take for you* twelve men out of the people, a man out of every tribe,
VIN(i) 2 "Take twelve men from the people, one man from each tribe,
Luther1545(i) 2 Nehmet euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen.
Luther1912(i) 2 Nehmt euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen,
ELB1871(i) 2 Nehmet euch aus dem Volke zwölf Männer, je einen Mann aus einem Stamme,
ELB1905(i) 2 Nehmet euch aus dem Volke zwölf Männer, je einen Mann aus einem Stamme,
DSV(i) 2 Neemt gijlieden u twaalf mannen uit het volk, uit elken stam een man.
Giguet(i) 2 Prends douze hommes parmi le peuple, un de chaque tribu.
DarbyFR(i) 2 Prenez d'entre le peuple douze hommes, un homme de chaque tribu,
Martin(i) 2 Prenez du peuple douze hommes, savoir un homme de chaque Tribu;
Segond(i) 2 Prenez douze hommes parmi le peuple, un homme de chaque tribu.
SE(i) 2 Tomad del pueblo doce varones, de cada tribu uno,
JBS(i) 2 Tomad del pueblo doce varones, de cada tribu uno,
Albanian(i) 2 "Merrni nga radhët e popullit dymbëdhjetë burra, një për çdo fis,
RST(i) 2 возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку изколена,
Arabic(i) 2 انتخبوا من الشعب اثني عشر رجلا. رجلا واحدا من كل سبط
Bulgarian(i) 2 Вземете си дванадесет мъже от народа, по един мъж от всяко племе,
Croatian(i) 2 "Izaberite iz naroda dvanaest ljudi, od svakoga plemena po jednoga,
BKR(i) 2 Vezměte sobě z lidu dvanácte mužů, po jednom muži z každého pokolení,
Danish(i) 2 Tager eder tolv Mænd af Folket, een af hver Stamme,
CUV(i) 2 你 從 民 中 要 揀 選 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 ,
CUVS(i) 2 你 从 民 中 要 拣 选 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 ,
Esperanto(i) 2 Prenu al vi el la popolo dek du virojn, po unu viro el cxiu tribo,
Finnish(i) 2 Ottakaat teillenne kansasta kaksitoistakymmentä miestä, jokaisesta sukukunnasta yksi mies,
FinnishPR(i) 2 "Ottakaa kansasta kaksitoista miestä, kustakin sukukunnasta yksi mies,
Haitian(i) 2 -Chwazi douzòm, yonn nan chak branch fanmi yo.
Hungarian(i) 2 Vegyetek magatokhoz a népbõl tizenkét férfiút, egy-egy férfiút egy-egy nemzetségbõl.
Italian(i) 2 Pigliatevi dodici uomini del popolo, un uomo di ciascuna tribù;
Korean(i) 2 백성의 매 지파에 한 사람씩 열 두 사람을 택하고
Lithuanian(i) 2 “Paimk iš tautos dvylika vyrų, iš kiekvienos giminės po vieną,
PBG(i) 2 Obierzcie sobie z ludu dwanaście mężów, po jednym mężu z każdego pokolenia.
Portuguese(i) 2 Tomai dentre o povo doze homens, de cada tribo um homem;
Norwegian(i) 2 Velg ut tolv menn av folket, én mann av hver stamme,
Romanian(i) 2 ,,Ia doisprezece bărbaţi din popor, cîte un bărbat din fiecare seminţie.
Ukrainian(i) 2 Візьміть собі з народу дванадцять мужів, по одному мужеві з племени.