Lamentations 3:15

HOT(i) 15 השׂביעני במרורים הרוני לענה׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H7646 השׂביעני He hath filled H4844 במרורים me with bitterness, H7301 הרוני he hath made me drunken H3939 לענה׃ with wormwood.
Vulgate(i) 15 HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
Wycliffe(i) 15 He. He fillide me with bitternesses; he gretli fillide me with wermod.
Coverdale(i) 15 He hath fylled me with bytternesse, & geuen me wormwod to drynke.
MSTC(i) 15 He hath filled me with bitterness, and given me wormwood to drink.
Matthew(i) 15 He hath fylled me with bytternesse, and geuen me wormwod to dryncke.
Great(i) 15 He hath fylled me with bitternes, and geuen me wormwod to dryncke.
Geneva(i) 15 He hath filled me with bitternes, and made me drunken with wormewood.
Bishops(i) 15 He hath filled me with bitternesse, and geuen me wormewood to drinke
DouayRheims(i) 15 He. He hath filled me with bitterness, he hath inebriated me with wormwood.
KJV(i) 15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
KJV_Cambridge(i) 15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
Thomson(i) 15 He glutted me with worm wood; he gave me a large draught of gall,
Webster(i) 15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
Brenton(i) 15 VAU. He has filled me with bitterness, he has drenched me with gall.
Brenton_Greek(i) 15 ΟΥΑΥ. Ἐχόρτασέ με πικρίας, ἐμέθυσέ με χολῆς,
Leeser(i) 15 He hath sated me with bitter things, he hath made me drunken with wormwood.
YLT(i) 15 He hath filled me with bitter things, He hath filled me with wormwood.
JuliaSmith(i) 15 He filled me with bitternesses, he gave me wormwood to drink
Darby(i) 15 He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
ERV(i) 15 He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
ASV(i) 15 He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
JPS_ASV_Byz(i) 15 He hath filled me with bitterness, He hath sated me with wormwood.
Rotherham(i) 15 He hath sated me with bitter things, hath drenched me with wormwood.
CLV(i) 15 He surfeits me with bitter herbs; He satiates me with wormwood.
BBE(i) 15 He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
MKJV(i) 15 He has filled me with bitterness and made me drunk with wormwood.
LITV(i) 15 He has filled me with bitterness and made me drunk with wormwood.
ECB(i) 15 he satiates me with bitternesses; he satiates me with wormwood:
ACV(i) 15 He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.
WEB(i) 15 He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
NHEB(i) 15 He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
AKJV(i) 15 He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood.
KJ2000(i) 15 He has filled me with bitterness, he has made me drunk with wormwood.
UKJV(i) 15 He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood.
TKJU(i) 15 He has filled me with bitterness, HJe has made me drunk with wormwood.
EJ2000(i) 15 He He has filled me with bitterness, he has made me drunk with wormwood.
CAB(i) 15 ( { ε}) VAU. He has filled me with bitterness, He has drenched me with gall.
LXX2012(i) 15 VAU. He has filled me with bitterness, he has drenched me with gall.
NSB(i) 15 He has made my life nothing but pain. He gives me bitterness in full measure.
ISV(i) 15 He has filled me with bitterness, making me drink wormwood.
LEB(i) 15 He has filled me with bitterness, he has drenched me with wormwood.
BSB(i) 15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
MSB(i) 15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
MLV(i) 15 He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.
VIN(i) 15 VAU. He has filled me with bitterness, he has drenched me with gall.
Luther1545(i) 15 Er hat mich mit Bitterkeit gesättiget und mit Wermut getränket.
Luther1912(i) 15 Er hat mich mit Bitterkeit gesättigt und mit Wermut getränkt.
ELB1871(i) 15 Mit Bitterkeiten hat er mich gesättigt, mit Wermut mich getränkt.
ELB1905(i) 15 Mit Bitterkeiten hat er mich gesättigt, mit Wermut mich getränkt.
DSV(i) 15 He. Hij heeft mij met bitterheden verzadigd, Hij heeft mij met alsem dronken gemaakt.
Giguet(i) 15 Vav. Il m’a nourri d’amertume; il m’a enivré de fiel.
DarbyFR(i) 15 Il m'a rassasié d'amertumes, il m'a abreuvé d'absinthe.
Martin(i) 15 Il m'a rassasié d'amertume, il m'a enivré d'absinthe.
Segond(i) 15 Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.
SE(i) 15 He : Me llenó de amarguras, me embriagó de ajenjos.
JBS(i) 15 He: Me llenó de amarguras, me embriagó de ajenjo.
Albanian(i) 15 Më ka ngopur me hidhërim, më ka bërë të pij pelin.
RST(i) 15 Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
Arabic(i) 15 اشبعني مرائر وأرواني افسنتينا.
Bulgarian(i) 15 Насити ме с горчивини, напи ме с пелин.
BKR(i) 15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Danish(i) 15 Han mættede mig med beske Urter, han gav mig rigelig Malurt at drikke
CUV(i) 15 他 用 苦 楚 充 滿 我 , 使 我 飽 用 茵 蔯 。
CUVS(i) 15 他 用 苦 楚 充 满 我 , 使 我 饱 用 茵 蔯 。
Esperanto(i) 15 Li satigis min per maldolcxajxo, trinkoplenigis min per vermuto.
Finnish(i) 15 Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut.
FinnishPR(i) 15 Hän on ravinnut minua katkeruudella, juottanut minua koiruoholla.
Haitian(i) 15 Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
Hungarian(i) 15 Eltöltött engem keserûséggel, megrészegített engem ürömmel.
Indonesian(i) 15 Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
Italian(i) 15 Egli mi ha saziato di amaritudini, Mi ha inebbriato di assenzio.
Korean(i) 15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
PBG(i) 15 Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem.
Norwegian(i) 15 Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.
Romanian(i) 15 M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
Ukrainian(i) 15 Наситив мене гіркотою, мене напоїв полином...