Leviticus 14:32

HOT(i) 32 זאת תורת אשׁר בו נגע צרעת אשׁר לא תשׂיג ידו בטהרתו׃
Vulgate(i) 32 hoc est sacrificium leprosi qui habere non potest omnia in emundationem sui
Wycliffe(i) 32 This is the sacrifice of a leprouse man, that may not haue alle thingis in to the clensyng of hym silf.
Tyndale(i) 32 This is the lawe of him that hath the plage of leprosye, whose hand is not able to gett that which pertayneth to hys clensynge.
Coverdale(i) 32 Let this be the lawe for the leper, which is not able with his hande to get, that belongeth vnto his clensynge.
MSTC(i) 32 This is the law of him that hath the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing."
Matthew(i) 32 Thys is the lawe of hym that hath the plage of leprosye, whose hande is not able to get that whyche pertayneth to hys clensynge.
Great(i) 32 Thys is the lawe of hym in whom is the plage of leprosye, and whose hande is not able to gett that whych pertayneth to hys clensynge.
Geneva(i) 32 This is the lawe of him which hath the plague of leprosie, who is not able in his clensing to offer the whole.
Bishops(i) 32 This is the lawe of hym in whom is the plague of leprosie, and whose hande is not able to get that which pertaineth to his clensyng
DouayRheims(i) 32 This is the sacrifice of a leper, that is not able to have all things that appertain to his cleansing.
KJV(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
KJV_Cambridge(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
Thomson(i) 32 This is the law for him on whom there is a touch of the leprosy, and who is not of ability to furnish the other offerings for his purification.
Webster(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
Brenton(i) 32 This is the law for him in whom is the plague of leprosy, and who cannot afford the offerings for his purification.
Brenton_Greek(i) 32 Οὗτος ὁ νόμος, ἐν ᾧ ἐστιν ἡ ἁφὴ τῆς λέπρας, καὶ τοῦ μὴ εὑρίσκοντος τῇ χειρὶ εἰς τὸν καθαρισμὸν αὐτοῦ.
Leeser(i) 32 This is the law of him on whom is the plague of leprosy, whose means are not sufficient when he is cleansed.
YLT(i) 32 This is a law of him in whom is a plague of leprosy, whose hand reacheth not to his cleansing.'
JuliaSmith(i) 32 This the law of him in whom the stroke of leprosy, which his hand attained not in his cleansing.
Darby(i) 32 This is the law for him in whom is the sore of leprosy, whose hand cannot get what is [regularly prescribed] in his cleansing.
ERV(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get [that which pertaineth] to his cleansing.
ASV(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get [that which pertaineth] to his cleansing.
JPS_ASV_Byz(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose means suffice not for that which pertaineth to his cleansing.
Rotherham(i) 32 This, is the law for him in whom hath been the plague of leprosy,––whose hand hath not enough, for that which pertaineth to his cleansing.
CLV(i) 32 This is the law for one in whom is the contagion of leprous disease whose hand cannot afford more for his cleansing.
BBE(i) 32 This is the law for the man who has the disease of the leper on him, and who is not able to get that which is necessary for making himself clean.
MKJV(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to reach in his cleansing.
LITV(i) 32 This is the law of him in whom is a plague of leprosy whose hand could not reach to his cleansing.
ECB(i) 32 - this is the torah in whom the plague of leprosy is - whose hand attains not to his purifying.
ACV(i) 32 This is the law of him in whom is a leprous disease, who is not able to get what pertains to his cleansing.
WEB(i) 32 This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.
NHEB(i) 32 This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.
AKJV(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertains to his cleansing.
KJ2000(i) 32 This is the law of him in whom is the disease of leprosy, whose hand is not able to get that which pertains to his cleansing.
UKJV(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertains to his cleansing.
TKJU(i) 32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertains to his cleansing.
EJ2000(i) 32 This is the law of the one who has had the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which is prescribed for his purification.
CAB(i) 32 This is the law for him in whom is the plague of leprosy, and who cannot afford the offerings for his purification.
LXX2012(i) 32 This is the law for him in whom is the plague of leprosy, and who can’t afford the offerings for his purification.
NSB(i) 32 »These are the instructions for one who has an infectious skin disease but cannot afford what is needed for his cleansing.«
ISV(i) 32 This is the regulation concerning one who has an infectious skin disease but who cannot afford his cleansing.”
LEB(i) 32 This is the regulation of the one on whom is an infectious skin disease who cannot afford* the cost* for his cleansing."
BSB(i) 32 This is the law for someone who has a skin disease and cannot afford the cost of his cleansing.”
MSB(i) 32 This is the law for someone who has a skin disease and cannot afford the cost of his cleansing.”
MLV(i) 32 This is the law of him in whom is a leprous disease, who is not able to get what pertains to his cleansing.
VIN(i) 32 "These are the instructions for one who has an infectious skin disease but cannot afford what is needed for his cleansing."
Luther1545(i) 32 Das sei das Gesetz für den Aussätzigen, der mit seiner Hand nicht erwerben kann, was zu seiner Reinigung gehört.
Luther1912(i) 32 Das sei das Gesetz für den Aussätzigen, der mit seiner Hand nicht erwerben kann, was zur Reinigung gehört.
ELB1871(i) 32 Das ist das Gesetz für den, an welchem das Übel des Aussatzes ist, dessen Hand bei seiner Reinigung nicht aufbringen kann, was vorgeschrieben ist.
ELB1905(i) 32 Das ist das Gesetz für den, an welchem das Übel des Aussatzes ist, dessen Hand bei seiner Reinigung nicht aufbringen kann, was vorgeschrieben ist.
DSV(i) 32 Dit is de wet desgenen, in wien de plaag der melaatsheid zal zijn, wiens hand in zijn reiniging dat niet bereikt zal hebben.
Giguet(i) 32 Telle est la règle pour la tache de lèpre et pour celui qui ne peut présenter toutes les offrandes de la purification.
DarbyFR(i) 32 -Telle est la loi touchant celui en qui il y a une plaie de lèpre, et dont la main n'a pas su atteindre ce qui était ordonné pour sa purification.
Martin(i) 32 Telle est la loi de celui auquel il y a une plaie de lèpre, et qui n'a pas le moyen de fournir à sa purification.
Segond(i) 32 Telle est la loi pour la purification de celui qui a une plaie de lèpre, et dont les ressources sont insuffisantes.
SE(i) 32 Esta es la ley del que hubiere tenido plaga de lepra, cuya mano no alcanzare lo prescrito para purificarse.
ReinaValera(i) 32 Esta es la ley del que hubiere tenido plaga de lepra, cuya mano no alcanzare lo prescrito para purificarse.
JBS(i) 32 Esta es la ley del que hubiere tenido plaga de lepra, cuya mano no alcanzare lo prescrito para purificarse.
Albanian(i) 32 Ky është ligji për atë që është prekur nga plaga e lebrës dhe nuk ka mjetet për të siguruar atë që kërkohet për pastrimin e tij".
RST(i) 32 Вот закон о прокаженном, который во время очищения своего не имеет достатка.
Arabic(i) 32 هذه شريعة الذي فيه ضربة برص الذي لا تنال يده في تطهيره
Bulgarian(i) 32 Това е законът за онзи, който има рана от проказа и не му стига ръка за предписаното за очистването му.
Croatian(i) 32 To je propis za onoga koji je gubom zaražen a ne može priskrbiti sve za svoje očišćenje.
BKR(i) 32 Ten jest zákon toho, na komž by se ukázala rána malomocenství, a kterýž by nemohl býti s ty věci k očištění svému přináležité.
Danish(i) 32 Dette er Loven for den, som Spedalskheds Plage var paa, og hvis Haand ikke formaar alt, hvad der hører til hans Renselse.
CUV(i) 32 這 是 那 有 大 痲 瘋 災 病 的 人 、 不 能 將 關 乎 得 潔 淨 之 物 預 備 夠 數 的 條 例 。
CUVS(i) 32 这 是 那 冇 大 痲 疯 灾 病 的 人 、 不 能 将 关 乎 得 洁 净 之 物 预 备 够 数 的 条 例 。
Esperanto(i) 32 Tio estas la legxo pri persono, kiu havas infektajxon de lepro kaj kiu ne estas suficxe bonstata dum sia purigxado.
Finnish(i) 32 Tämä on sääty spitalisesta, joka ei voi saada sitä, mikä hänen puhdistukseensa tarvitaan.
FinnishPR(i) 32 Tämä on laki pitalitautia sairastavasta, joka ei saa hankituksi puhdistukseensa sitä, mikä on säädetty.
Haitian(i) 32 Men regleman pou yo swiv lè yon moun ki gen move maladi po pa gen dekwa pou l' ofri tou sa li te dwe ofri pou sèvis ki pou mete l' nan kondisyon pou fè sèvis Bondye ankò.
Hungarian(i) 32 Ez a törvénye annak, a kin poklos fakadék van, [de] a kinek nincs módja az õ megtisztulásánál.
Indonesian(i) 32 Itulah peraturan tentang upacara penyucian sehabis menderita penyakit kulit yang berbahaya bagi orang yang tidak mampu.
Italian(i) 32 Quest’è la legge intorno a colui, in cui sarà stata piaga di lebbra, il quale non potrà fornire le cose suddette per la sua purificazione.
ItalianRiveduta(i) 32 Questa è la legge relativa a colui ch’è affetto da piaga di lebbra, e non ha mezzi da procurarsi ciò ch’è richiesto per la sua purificazione".
Korean(i) 32 문둥병 환자로서 그 결례에 힘이 부족한 자의 규례가 이러하니라
Lithuanian(i) 32 Tai auka nepasiturinčio raupsuotojo, kuris neišgali daugiau aukoti savo apsivalymui”.
PBG(i) 32 A tać jest ustawa o tym, na którym by była zaraza trądu, który wszystkiego mieć nie może ku oczyszczeniu swemu.
Portuguese(i) 32 Esta é a lei daquele em quem estiver a praga da lepra, e cujas posses não lhe permitirem apresentar a oferta estipulada para a sua purificação.
Norwegian(i) 32 Dette er loven om den som lider av spedalskhet, men ikke har råd til å ofre meget når han skal renses.
Romanian(i) 32 Aceasta este legea pentru curăţirea celui ce are o rană de lepră, şi nu poate să aducă tot ce este rînduit pentru curăţirea lui.``
Ukrainian(i) 32 Оце закон про того, що в ньому хвороба прокази, що рука його неспроможна при очищенні його.