Luke 12:44

Stephanus(i) 44 αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
Tregelles(i) 44 ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
Nestle(i) 44 ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
SBLGNT(i) 44 ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
f35(i) 44 αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
Vulgate(i) 44 vere dico vobis quia supra omnia quae possidet constituet illum
Wycliffe(i) 44 Verili Y seie to you, that on alle thingis that he weldith, he schal ordeyne hym.
Tyndale(i) 44 Of a trueth I saye vnto you: that he will make him ruler over all that he hath.
Coverdale(i) 44 Verely I saye vnto you: he shal set him ouer all his goodes.
MSTC(i) 44 Of a truth I say unto you, That he will make him ruler over all that he hath.
Matthew(i) 44 Of a truth I say vnto you: that he wyl make hym ruler ouer all that he hath:
Great(i) 44 Of a trueth I saye vnto you, that he will make him ruler ouer all that he hath.
Geneva(i) 44 Of a trueth I say vnto you, that he wil make him ruler ouer all that he hath.
Bishops(i) 44 Of a trueth I saye vnto you, that he wyll make hym ruler ouer all that he hath
DouayRheims(i) 44 Verily I say to you, he will set him over all that he possesseth.
KJV(i) 44 Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
KJV_Cambridge(i) 44 Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
Mace(i) 44 I assure you, he will intrust him with the management of his whole estate.
Whiston(i) 44 Verily I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
Wesley(i) 44 Verily I say to you, he will set him over all that he hath.
Worsley(i) 44 Verily I tell you, that he will set him over all that he hath.
Haweis(i) 44 Verily I say unto you, that he will place him over all his property.
Thomson(i) 44 Verily I say to you, he will appoint him overseer of all his estate.
Webster(i) 44 In truth I say to you, that he will make him ruler over all that he hath.
Living_Oracles(i) 44 I tell you truly, he will entrust him with the management of all his estate.
Etheridge(i) 44 Assuredly I tell you, He will establish him over all his substance.
Murdock(i) 44 Verily I say to you: He will place him over all his possessions.
Sawyer(i) 44 I tell you truly, that he will set him over all his property.
Diaglott(i) 44 Truly I say to you, that over all to the belonging of himself he will appoint him.
ABU(i) 44 Of a truth I say to you, that he will make him ruler over all his goods.
Anderson(i) 44 Of a truth, I say to you, that he will make him ruler over all that he has.
Noyes(i) 44 I say to you in truth, that he will place him in charge of all his substance.
YLT(i) 44 truly I say to you, that over all his goods he will set him.
JuliaSmith(i) 44 Truly I say to you, that he will set him over all his possessions.
Darby(i) 44 verily I say unto you, that he will set him over all that he has.
ERV(i) 44 Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
ASV(i) 44 Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
JPS_ASV_Byz(i) 44 Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
Rotherham(i) 44 Of a truth, I say unto you––Over all his possessions, will he appoint him.
Godbey(i) 44 Truly I say unto you, that he will establish him over all his possessions.
WNT(i) 44 I tell you truly that He will put him in authority over all His possessions.
Worrell(i) 44 Of a truth I say to you, that he will appoint him over all his goods.
Moffatt(i) 44 I tell you plainly, he will set him over all his property.
Goodspeed(i) 44 I tell you, he will put him in charge of all his property.
Riverside(i) 44 I tell you truly he will appoint him over all his possessions.
MNT(i) 44 "Of a truth I tell you that he will put him in charge of his possessions.
Lamsa(i) 44 Truly I say to you, that he will appoint him over all his wealth.
CLV(i) 44 Truly, I am saying to you that over all his possessions will he be placing him."
Williams(i) 44 I tell you truly, he will put him in charge of all his property.
BBE(i) 44 Truly I say to you, he will put him in control of all his goods.
MKJV(i) 44 Truly I say to you that he will set him over all his possessions.
LITV(i) 44 Truly I say to you, he will set him over all his possessions.
ECB(i) 44 Truly I word to you, that he seats him over all his holdings.
AUV(i) 44 Truly I tell you, he will put that slave in charge of his entire estate.
ACV(i) 44 Truly I say to you, that he will appoint him over the things being possessed by him.
Common(i) 44 Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
WEB(i) 44 Truly I tell you, that he will set him over all that he has.
NHEB(i) 44 Truly I tell you, that he will set him over all that he has.
AKJV(i) 44 Of a truth I say to you, that he will make him ruler over all that he has.
KJC(i) 44 Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he has.
KJ2000(i) 44 Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he has.
UKJV(i) 44 Truthfully I say unto you, that he will make him ruler over all that he has.
RKJNT(i) 44 Truly I say to you, that he will make him ruler over all that he has.
RYLT(i) 44 truly I say to you, that over all his goods he will set him.
EJ2000(i) 44 Of a truth I say unto you that he will make him ruler over all that he has.
CAB(i) 44 Truly I say to you, that he will appoint him over all his possessions.
WPNT(i) 44 I tell you truly that he will put him in charge of all his possessions.
JMNT(i) 44 "I am now saying to you folks that truly (or: certainly) he will proceed in appointing and placing him down upon and over all his possessions and those things which sustain him.
NSB(i) 44 »I tell you the truth, he will put him in charge of all that he has.
ISV(i) 44 I tell you with certainty, he will put him in charge of all his property.
LEB(i) 44 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
BGB(i) 44 ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
BIB(i) 44 ἀληθῶς (Of a truth) λέγω (I say) ὑμῖν (to you) ὅτι (that) ἐπὶ (over) πᾶσιν (all) τοῖς (the) ὑπάρχουσιν (possessions) αὐτοῦ (of him) καταστήσει (he will set) αὐτόν (him).
BLB(i) 44 Of a truth I say to you that he will set him over all his possessions.
BSB(i) 44 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
MSB(i) 44 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
MLV(i) 44 Truly I say to you, that he will be designating him over all his possessions.
VIN(i) 44 I tell you truly that he will put him in charge of all his possessions.
Luther1545(i) 44 Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.
Luther1912(i) 44 Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
ELB1871(i) 44 In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird.
ELB1905(i) 44 In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird.
DSV(i) 44 Waarlijk, Ik zeg ulieden, dat hij hem over al zijn goederen zetten zal.
DarbyFR(i) 44 En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens.
Martin(i) 44 En vérité, je vous dis, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a.
Segond(i) 44 Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tous ses biens.
SE(i) 44 En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes.
ReinaValera(i) 44 En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes.
JBS(i) 44 En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes.
Albanian(i) 44 Në të vërtetë po ju them se ai do ta vërë mbi gjithë pasurinë e vet.
RST(i) 44 Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
Peshitta(i) 44 ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܩܝܡܝܘܗܝ ܥܠ ܟܠܗ ܩܢܝܢܗ ܀
Arabic(i) 44 بالحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
Amharic(i) 44 እውነት እላችኋለሁ፥ ባለው ሁሉ ላይ ይሾመዋል።
Armenian(i) 44 Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի թէ պիտի նշանակէ զայն իր ամբողջ ինչքին վրայ:
ArmenianEastern(i) 44 Արդարեւ, ասում եմ ձեզ, որ նրան իր բոլոր ինչքերի վրայ վերակացու կը կարգի:
Breton(i) 44 Me a lavar deoc'h e gwirionez, e lakaio anezhañ war gement en deus.
Basque(i) 44 Eguiazqui erraiten drauçuet, ecen duen guciaren gaineco eçarriren duela hura.
Bulgarian(i) 44 Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
Croatian(i) 44 Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim."
BKR(i) 44 Vpravdě pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej.
Danish(i) 44 Sandelig siger jeg Eder: han skal sætte ham over alt sit Gods.
CUV(i) 44 我 實 在 告 訴 你 們 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。
CUVS(i) 44 我 实 在 告 诉 你 们 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 冇 的 。
Esperanto(i) 44 Vere mi diras al vi, ke li starigos lin super cxio, kion li havas.
Estonian(i) 44 Tõesti, Ma ütlen teile, ta paneb tema üle kõige oma vara!
Finnish(i) 44 Totisesti sanon minä teille: hän asettaa hänen kaiken tavaransa päälle.
FinnishPR(i) 44 Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi.
Georgian(i) 44 ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ ყოველთა ზედა მონაგებთა მისთა დაადგინოს იგი.
Haitian(i) 44 Sa m'ap di nou la a, se vre wi: mèt la va mete l' reskonsab tout byen l' yo.
Hungarian(i) 44 Bizony mondom néktek, hogy minden jószága felett gondviselõvé teszi õt.
Indonesian(i) 44 Percayalah: Tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu.
Italian(i) 44 Io vi dico in verità, ch’egli lo costituirà sopra tutti i suoi beni.
Japanese(i) 44 われ實をもて汝らに告ぐ、主人すべての所有を彼に掌どらすべし。
Kabyle(i) 44 A wen-d-iniɣ tideț, a t iwekkel ɣef wayen akk yesɛa.
Korean(i) 44 내가 참으로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
Latvian(i) 44 Patiesi es jums saku: viņš iecels to pār visiem saviem īpašumiem.
Lithuanian(i) 44 Sakau jums tiesą: jis paskirs jį valdyti visų savo turtų.
PBG(i) 44 Zaprawdę wam powiadam, że go nad wszystkiemi dobrami swojemi postanowi.
Portuguese(i) 44 Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.
ManxGaelic(i) 44 Ayns firrinys ta mee gra riu, dy der eh da yn stiurtys er ooilley e chooid.
Norwegian(i) 44 Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier.
Romanian(i) 44 Adevărat vă spun, că îl va pune peste toată avuţia sa.
Ukrainian(i) 44 Поправді кажу вам, що над всім маєтком своїм він поставить його.
UkrainianNT(i) 44 По правдї глаголю вам, що над усїм достатком своїм поставить його.