Luke 6:13

Stephanus(i) 13 και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ αυτων δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν
Tregelles(i) 13 καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ᾽ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν,
Nestle(i) 13 καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν,
SBLGNT(i) 13 καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν,
f35(i) 13 και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ αυτων δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν
ACVI(i)
   13 G2532 CONJ και And G3753 ADV οτε When G1096 V-2ADI-3S εγενετο It Became G2250 N-NSF ημερα Day G4377 V-AAI-3S προσεφωνησεν He Called G3588 T-APM τους Thos G3101 N-APM μαθητας Disciples G846 P-GSM αυτου Of Him G2532 CONJ και And G1586 V-AMP-NSM εκλεξαμενος Chose G1427 N-NUI δωδεκα Twelve G575 PREP απ From G846 P-GPM αυτων Them G3739 R-APM ους Whom G2532 CONJ και Also G3687 V-AAI-3S ωνομασεν He Named G652 N-APM αποστολους Apostles
Vulgate(i) 13 et cum dies factus esset vocavit discipulos suos et elegit duodecim ex ipsis quos et apostolos nominavit
Clementine_Vulgate(i) 13 Et cum dies factus esset, vocavit discipulos suos: et elegit duodecim ex ipsis (quos et apostolos nominavit):
WestSaxon990(i) 13 And þa ða dæg wæs he clypode hys leorning-cnihtas & geceas twelf of him. & þa he nemde apostolas;
WestSaxon1175(i) 13 Ænd þa þa hit daig wæs he cleopede his leorning-cnihtes & ge-cheas twelf of heom. & þa he nemnede apostles.
Wycliffe(i) 13 And whanne the day was come, he clepide hise disciplis, and chees twelue of hem, whiche he clepide also apostlis;
Tyndale(i) 13 And assone as it was daye he called his disciples and of the he chose twelve which also he called apostles.
Coverdale(i) 13 And wha it was daye, he called his disciples, and chose twolue of them, whom he called also apostles.
MSTC(i) 13 And as soon as it was day, he called his disciples, and of them he chose twelve, which also he called his apostles.
Matthew(i) 13 And assone as it was daye, he called his disciples, and of them he chose .xij. whiche also he called Apostles:
Great(i) 13 And as sone at it was daye, he called hys disciples, & of them he chose .xij. whom also he called apostles.
Geneva(i) 13 And when it was day, he called his disciples, and of them he chose twelue which also he called Apostles.
Bishops(i) 13 And assoone as it was day, he called his disciples: And of them he chose twelue, whom he called Apostles
DouayRheims(i) 13 And when day was come, he called unto him his disciples: and he chose twelve of them (whom also he named apostles):
KJV(i) 13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
KJV_Cambridge(i) 13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
Mace(i) 13 when it was day, he called his disciples: and of them he chose twelve, whom he stiled missionarys: Simon,
Whiston(i) 13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he called Apostles;
Wesley(i) 13 And when it was day, he called to him his disciples, and chose twelve of them, whom also he named Apostles:
Worsley(i) 13 And when it was day, He called his disciples to Him: and chose out twelve from among them, whom He also named his apostles:
Haweis(i) 13 And when it was day, he called his disciples to him; and elected from them twelve, whom he named Apostles:
Thomson(i) 13 And when it was day, he called together his disciples, and out of them chose twelve, whom he named Apostles
Webster(i) 13 And when it was day, he called to him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named Apostles;
Living_Oracles(i) 13 When it was day, he called to him his disciples; and of them he chose twelve, whom he named Apostles.
Etheridge(i) 13 And when the day brake, he called his disciples, and chose from them twelve, those whom he named Apostles,
Murdock(i) 13 And when the day dawned, he called his disciples, and selected from them twelve, whom he named Legates :
Sawyer(i) 13 And when it was day he called his disciples; and having chosen twelve of them, whom he named apostles,
Diaglott(i) 13 And when it came day, he called to the disciples of himself; and having chosen from them twelve, whom also apostles he named;
ABU(i) 13 And when it was day, he called to him his disciples. And having chosen from them twelve (whom he named also apostles);
Anderson(i) 13 And when it was day, he called to him his disciples; and from them he chose twelve, whom he also named apostles:
Noyes(i) 13 And when it was day, he called to him his disciples; and he chose from them twelve, whom he also named apostles;
YLT(i) 13 and when it became day, he called near his disciples, and having chosen from them twelve, whom also he named apostles,
JuliaSmith(i) 13 And when it was day, he called to his disciples: and having chosen twelve from them, and he named them, the sent;
Darby(i) 13 And when it was day he called his disciples, and having chosen out twelve from them, whom also he named apostles:
ERV(i) 13 And when it was day, he called his disciples: and he chose from them twelve, whom also he named apostles;
ASV(i) 13 And when it was day, he called his disciples; and he chose from them twelve, whom also he named apostles:
JPS_ASV_Byz(i) 13 And when it was day, he called his disciples, and he chose from them twelve, whom also he named apostles:
Rotherham(i) 13 And, when it became day, he called his disciples, and chose from them, twelve, whom also he named, Apostles,––
Twentieth_Century(i) 13 When day came, he summoned his disciples, and chose twelve of them, whom he also named 'Apostles.'
Godbey(i) 13 And when it was day, He called His disciples to Him: and having chosen twelve from them, whom He also named apostles;
WNT(i) 13 When it was day, He called His disciples; and He selected from among them twelve, whom He also named Apostles.
Worrell(i) 13 And when it became day, He called His disciples; and, having selected twelve from them, (whom He also called apostles):
Moffatt(i) 13 and when day broke he summoned his disciples, choosing twelve of them, to whom he gave the name of 'apostles':
Goodspeed(i) 13 When day came, he called his disciples to him, and chose twelve of them whom he named apostles:
Riverside(i) 13 When day came, he called to him his disciples and chose from them twelve, whom also he named "Apostles":
MNT(i) 13 And when day dawned he called his disciples, and from among them he selected twelve, whom also he called Apostles missionaries.
Lamsa(i) 13 And at daybreak, he called his disciples; and he chose twelve from them, whom he called apostles;
CLV(i) 13 And when it became day He shouts to His disciples, and chooses from them twelve, whom He names apostles also:"
Williams(i) 13 When day came, He called His disciples to Him, and selected from them twelve whom He also named apostles:
BBE(i) 13 And the day came and, turning to his disciples, he made a selection from among them of twelve, to whom he gave the name of Apostles;
MKJV(i) 13 And when it was day, He called His disciples. And He chose twelve of them, whom He also named apostles:
LITV(i) 13 And when it became day, He called His disciples, also choosing out twelve from them, whom He also named apostles:
ECB(i) 13 And being day, he calls his disciples to him: and he selects twelve of them whom also he names apostles:
AUV(i) 13 And when it was daylight, He called His disciples and chose from among them twelve, whom He also called apostles.
ACV(i) 13 And when it became day, he called his disciples, and chose twelve from them, whom he also named apostles:
Common(i) 13 And when it was day, he called his disciples to himself; and from them he chose twelve, whom he also named apostles:
WEB(i) 13 When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:
NHEB(i) 13 When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:
AKJV(i) 13 And when it was day, he called to him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
KJC(i) 13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
KJ2000(i) 13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
UKJV(i) 13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
RKJNT(i) 13 And when it was day, he called his disciples: and from them he chose twelve, whom he also named apostles;
TKJU(i) 13 And when it was day, He called His disciples to Him: And He chose twelve from them, whom He also named apostles;
RYLT(i) 13 and when it became day, he called near his disciples, and having chosen from them twelve, whom also he named apostles,
EJ2000(i) 13 And when it was day, he called unto him his disciples; and of them he chose twelve, whom he also named apostles:
CAB(i) 13 And when it became day, He summoned His disciples, and having chosen twelve from them, whom He also named apostles:
WPNT(i) 13 When it was day He called His disciples, and from them He chose twelve, whom He also named apostles:
JMNT(i) 13 So when day was birthed (or: when it came to be day) He summoned His disciples, and was then selecting twelve from them whom He also named emissaries (sent-forth ones; commissioned representatives):
NSB(i) 13 The next day he called his disciples to choose from them twelve, whom he named apostles (ambassadors) (messengers):
ISV(i) 13 When daylight came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also called apostles:
LEB(i) 13 And when day came, he summoned his disciples and chose from them twelve, whom he also named apostles:
BGB(i) 13 καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν,
BIB(i) 13 καὶ (And) ὅτε (when) ἐγένετο (it became) ἡμέρα (day), προσεφώνησεν (He called to Him) τοὺς (the) μαθητὰς (disciples) αὐτοῦ (of Him), καὶ (also) ἐκλεξάμενος (having chosen out) ἀπ’ (from) αὐτῶν (them) δώδεκα (twelve), οὓς (whom) καὶ (also) ἀποστόλους (apostles) ὠνόμασεν (He named):
BLB(i) 13 And when it became day, He summoned His disciples, also having chosen out from them twelve, whom also He named apostles:
BSB(i) 13 When daylight came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also designated as apostles:
MSB(i) 13 When daylight came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also designated as apostles:
MLV(i) 13 And when it became day, he summons his disciples, and he chose from them twelve, whom he also named apostles:
VIN(i) 13 When daylight came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also designated as apostles:
Luther1545(i) 13 Und da es Tag ward, rief er seine Jünger und erwählete ihrer zwölf, welche er auch Apostel nannte:
Luther1912(i) 13 Und da es Tag ward, rief er seine Jünger und erwählte ihrer zwölf, welche er auch Apostel nannte:
ELB1871(i) 13 Und als es Tag wurde, rief er seine Jünger herzu und erwählte aus ihnen zwölf, die er auch Apostel nannte:
ELB1905(i) 13 Und als es Tag wurde, rief er seine Jünger herzu und erwählte aus ihnen zwölf, die er auch Apostel nannte:
DSV(i) 13 En als het dag was geworden, riep Hij Zijn discipelen tot Zich, en verkoos er twaalf uit hen, die Hij ook apostelen noemde:
DarbyFR(i) 13 Et quand le jour fut venu, il appela ses disciples. Et en ayant choisi douze d'entre eux, lesquels il nomma aussi apôtres:
Martin(i) 13 Et quand le jour fut venu, il appela ses Disciples; et en élut douze, lesquels il nomma aussi Apôtres;
Segond(i) 13 Quand le jour parut, il appela ses disciples, et il en choisit douze, auxquels il donna le nom d'apôtres:
SE(i) 13 Y como fue de día, llamó a sus discípulos, y escogió doce de ellos, a los cuales también llamó apóstoles:
ReinaValera(i) 13 Y como fué de día, llamó á sus discípulos, y escogió doce de ellos, á los cuales también llamó apóstoles:
JBS(i) 13 Y como fue de día, llamó a sus discípulos, y escogió doce de ellos, a los cuales también llamó apóstoles:
Albanian(i) 13 Dhe kur zbardhi dita, thirri pranë vetes dishepujt e vet dhe zgjodhi prej tyre dymbëdhjetë, të cilëve u dha edhe emrin apostuj:
RST(i) 13 Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:
Peshitta(i) 13 ܘܟܕ ܢܓܗܬ ܩܪܐ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܓܒܐ ܡܢܗܘܢ ܬܪܥܤܪ ܗܢܘܢ ܕܫܠܝܚܐ ܫܡܝ ܐܢܘܢ ܀
Arabic(i) 13 ولما كان النهار دعا تلاميذه واختار منهم اثني عشر الذين سماهم ايضا رسلا.
Amharic(i) 13 በነጋም ጊዜ ደቀ መዛሙርቱን ጠራ፥ ከእነርሱም አሥራ ሁለት መረጠ ደግሞም ሐዋርያት ብሎ ሰየማቸው፤
Armenian(i) 13 Առտուն՝ կանչեց իր աշակերտները, եւ ընտրեց անոնցմէ տասներկու հոգի, ու առաքեալ անուանեց զանոնք.-
ArmenianEastern(i) 13 Եւ երբ լոյսը բացուեց, կանչեց իր աշակերտներին եւ ընտրեց նրանցից տասներկուսին, որոնց եւ առաքեալներ անուանեց.
Breton(i) 13 Pa voe deuet ar beure, e c'halvas e ziskibien, hag e tibabas daouzek anezho a c'halvas ebestel:
Basque(i) 13 Eta arguitu cenean dei citzan bere discipuluac, eta hetaric hauta citzan hamabi, cein Apostolu-ere dei baitzitzan,
Bulgarian(i) 13 А като се съмна, повика учениците Си и избра от тях дванадесет души, които и нарече апостоли:
Croatian(i) 13 Kad se razdanilo, dozva k sebi učenike te između njih izabra dvanaestoricu, koje prozva apostolima:
BKR(i) 13 A když byl den, povolal učedlníků svých, a vyvolil z nich dvanácte, kteréž i apoštoly nazval.
Danish(i) 13 Og der det blev Dag, kaldte han sine Disciple frem, og udvalgte tolv af dem, hvilke han og kaldte Apostler:
CUV(i) 13 到 了 天 亮 , 叫 他 的 門 徒 來 , 就 從 他 們 中 間 挑 選 十 二 個 人 , 稱 他 們 為 使 徒 。
CUVS(i) 13 到 了 天 亮 , 叫 他 的 门 徒 来 , 就 从 他 们 中 间 挑 选 十 二 个 人 , 称 他 们 为 使 徒 。
Esperanto(i) 13 Kaj kiam tagigxis, li alvokis siajn discxiplojn, kaj elektis el ili dek du, kiujn li ankaux nomis apostoloj:
Estonian(i) 13 Ja kui valgeks läks, kutsus Ta Oma jüngrid Enese juure ja valis nende seast kaksteistkümmend, kelled Ta nimetas ka apostliteks:
Finnish(i) 13 Ja kuin päivä tuli, kutsui hän opetuslapsensa ja valitsi heistä kaksitoistakymmentä, jotka hän myös apostoleiksi nimitti:
FinnishPR(i) 13 Ja päivän tultua hän kutsui tykönsä opetuslapsensa ja valitsi heistä kaksitoista, joille hän myös antoi apostolin nimen:
Georgian(i) 13 და ვითარცა განთენა დღე, მოუწოდა მოწაფეთა თჳსთა და გამოირჩინა ათორმეტნი მათგანნი, რომელთაცა მოციქულად უწოდა:
Haitian(i) 13 Lè l' fè jou, li rele disip li yo, li chwazi douz nan yo, li rele yo apòt.
Hungarian(i) 13 És mikor megvirrada, elõszólítá az õ tanítványait és kiválaszta azok közül tizenkettõt, a kiket apostoloknak is neveze:
Indonesian(i) 13 Ketika hari sudah terang, Ia memanggil pengikut-pengikut-Nya, lalu memilih dua belas orang dari mereka. Ia menamakan kedua belas orang itu rasul-rasul. Mereka adalah:
Italian(i) 13 E quando fu giorno, chiamò a sè i suoi discepoli, e ne elesse dodici, i quali ancora nominò Apostoli;
ItalianRiveduta(i) 13 E quando fu giorno, chiamò a sé i suoi discepoli, e ne elesse dodici, ai quali dette anche il nome di apostoli:
Japanese(i) 13 夜明になりて弟子たちを呼び寄せ、その中より十二人を選びて、之を使徒と名づけたまふ。
Kabyle(i) 13 Mi yuli wass, yessawel i yinelmaden is, yextaṛ seg-sen tnac iwumi isemma « ṛṛusul» yeɛni « imceggɛen.»
Korean(i) 13 밝으매 그 제자들을 부르사 그 중에서 열 둘을 택하여 사도라 칭하셨으니
Latvian(i) 13 Un Viņš, dienai austot, sasauca savus mācekļus un izvēlējās no viņiem divpadsmit, kurus nosauca par apustuļiem:
Lithuanian(i) 13 Išaušus rytui, Jis pasišaukė savo mokinius ir iš jų išsirinko dvylika, kuriuos ir pavadino apaštalais:
PBG(i) 13 A gdy był dzień, zwołał uczniów swych i wybrał z nich dwanaście, które też nazwał Apostołami:
Portuguese(i) 13 Depois do amanhecer, chamou seus discípulos, e escolheu doze dentre eles, aos quais deu também o nome de apóstolos:
ManxGaelic(i) 13 As tra va'n laa er hoilshagh, deïe eh er e ynseydee huggey: as jeusyn reih eh ghhaa-yeig, denmys eh myrgeddin nyn os tyllyn:
Norwegian(i) 13 Og da det blev dag, kalte han sine disipler til sig, og han valgte sig ut tolv av dem og gav dem navnet apostler:
Romanian(i) 13 Cînd s'a făcut ziuă, a chemat pe ucenicii Săi, şi a ales dintre ei doisprezece, pe cari i -a numit apostoli, şi anume:
Ukrainian(i) 13 А коли настав день, покликав Він учнів Своїх, і обрав із них Дванадцятьох, яких і апостолами Він назвав:
UkrainianNT(i) 13 А, як настав день, покликав учеників своїх; і, вибравши з них дванайцятьох, котрих і апостолами назвав: