Luke 7:41

Stephanus(i) 41 δυο χρεωφειλεται ησαν δανειστη τινι ο εις ωφειλεν δηναρια πεντακοσια ο δε ετερος πεντηκοντα
Tregelles(i) 41 Δύο χρεοφειλέται ἦσαν δανειστῇ τινι· ὁ εἷς ὤφειλεν δηνάρια πεντακόσια, ὁ δὲ ἕτερος πεντήκοντα.
Nestle(i) 41 δύο χρεοφειλέται ἦσαν δανιστῇ τινι· ὁ εἷς ὤφειλεν δηνάρια πεντακόσια, ὁ δὲ ἕτερος πεντήκοντα.
SBLGNT(i) 41 δύο χρεοφειλέται ἦσαν δανιστῇ τινι· ὁ εἷς ὤφειλεν δηνάρια πεντακόσια, ὁ δὲ ἕτερος πεντήκοντα.
f35(i) 41 δυο χρεωφειλεται ησαν δανειστη τινι ο εις ωφειλεν δηναρια πεντακοσια ο δε ετερος πεντηκοντα
Vulgate(i) 41 duo debitores erant cuidam feneratori unus debebat denarios quingentos alius quinquaginta
Clementine_Vulgate(i) 41 { Duo debitores erant cuidam fœneratori: unus debebat denarios quingentos, et alius quinquaginta.}
WestSaxon990(i) 41 Twegen gafol-gyldon wæron sumum lænende. än sceolde fïf hund penega. & oðer fiftig;
WestSaxon1175(i) 41 Twegen gafel-gyldon wæren sumen lænende; & scolde fif hund panege se an. & se oðer fiftig.
Wycliffe(i) 41 And he answeride, Twei dettouris weren to o lener; and oon auyt fyue hundrid pans, and `the other fifti; but whanne thei hadden not wherof `thei schulden yeelde, he foryaf to bothe. Who thanne loueth hym more?
Tyndale(i) 41 There was a certayne lender which had two detters ye one ought five hondred pence and the other fyfty.
Coverdale(i) 41 A certayne lender had two detters, the one ought fyue hundreth pens, the other fiftie:
MSTC(i) 41 "There was a certain lender, which had two debtors, the one ought five hundred pence, and the other fifty.
Matthew(i) 41 There was a certayne lender, which had two detters, the one ought fyue hundred pence: and the other fyfty.
Great(i) 41 There was a certayne lender which had two detters, the one ought fyue hundred pence, and the other fyfty.
Geneva(i) 41 There was a certaine lender which had two detters: the one ought fiue hundreth pence, and the other fiftie:
Bishops(i) 41 There was a certayne lender, which had two detters: The one ought fyue hundred pence, and the other fyftie
DouayRheims(i) 41 A certain creditor had two debtors: the one owed five hundred pence and the other fifty.
KJV(i) 41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
KJV_Cambridge(i) 41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
Mace(i) 41 A certain creditor had two debtors, the one owed five hundred denarys, and the other fifty.
Whiston(i) 41 But he said, There was a certain creditor, who had two debters: the one owed five hundred denarii, and the other fifty[.]
Wesley(i) 41 A certain creditor had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
Worsley(i) 41 A certain creditor had two debtors, the one owed him five hundred denaries, and the other fifty:
Haweis(i) 41 A certain creditor had two debtors, the one owed five hundred denarii, and the other fifty.
Thomson(i) 41 A certain creditor had two debtors. The one owed him five hundred deniars; and the other fifty.
Webster(i) 41 There was a certain creditor, who had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
Living_Oracles(i) 41 A certain creditor had two debtors; one owed five hundred denarii, the other fifty.
Etheridge(i) 41 A certain creditor [Lord of debt.] had two debtors: the one owed him five hundred dinoree, and the other fifty dinoree.
Murdock(i) 41 There were two debtors to a certain creditor; the one owed him five hundred denarii, and the other fifty denarii.
Sawyer(i) 41 A certain creditor had two debtors; one owed him five hundred denarii [$70], and the other fifty [$7].
Diaglott(i) 41 Two debtors were to a creditor certain; the one owed denarii five hundred, the and other fifty.
ABU(i) 41 A certain money-lender had two debtors. The one owed five hundred denáries, and the other fifty.
Anderson(i) 41 A certain creditor had two debtors; the one owed him five hundred denarii, the other, fifty.
Noyes(i) 41 A certain moneylender had two debtors; one owed five hundred denaries, and the other fifty.
YLT(i) 41 `Two debtors were to a certain creditor; the one was owing five hundred denaries, and the other fifty;
JuliaSmith(i) 41 Two debtors were to a certain money-lender: one owed five hundred drachmas, and the other fifty.
Darby(i) 41 There were two debtors of a certain creditor: one owed five hundred denarii and the other fifty;
ERV(i) 41 A certain lender had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
ASV(i) 41 A certain lender had two debtors: the one owed five hundred shillings, and the other fifty.
JPS_ASV_Byz(i) 41 A certain lender had two debtors; the one owed five hundred shillings, and the other fifty.
Rotherham(i) 41 Two debtors, there were, to a certain creditor,––the one, owed five hundred denaries, and, the other, fifty.
Twentieth_Century(i) 41 "There were two people who were in debt to a money-lender; one owed fifty pounds, and the other five.
Godbey(i) 41 There were two debtors to a certain creditor: the one owed him five hundred denaria, and the other fifty.
WNT(i) 41 "There were once two men in debt to one money-lender," said Jesus; "one owed him five hundred shillings and the other fifty.
Worrell(i) 41 "There were two debtors to a certain money-lender. The one owed five hundred denaries; and the other, fifty.
Moffatt(i) 41 "There was a moneylender who had two debtors; one owed him fifty pounds, the other five.
Goodspeed(i) 41 "Two men were in debt to a money-lender. One owed him a hundred dollars and the other ten.
Riverside(i) 41 "A certain money-lender had two debtors; one owed him five hundred shillings; the other fifty.
MNT(i) 41 "There were once to men," said Jesus, "in debt to one money-lender. One owed him fifty pounds; the other five.
Lamsa(i) 41 There were two men who were debtors to a creditor; one of them owed him five hundred pence, and the other one fifty pence.
CLV(i) 41 Two debtors paying usury were owing a certain creditor. The one owed five hundred denarii, yet the other fifty."
Williams(i) 41 "Two men were in debt to a money-lender. One owed him a hundred dollars, the other ten.
BBE(i) 41 And he said, Two men were in debt to a certain man of business: one had a debt of five hundred pence, and the other of fifty.
MKJV(i) 41 There was a certain creditor who had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.
LITV(i) 41 There were two debtors to a certain creditor: the one owed five hundred denarii and the other fifty.
ECB(i) 41 A lender has two debtors: the one is indebted five hundred denarion and the other fifty:
AUV(i) 41 [Jesus then gave this parable]: A certain moneylender had two men who owed him money; one owed him five hundred coins [Note: The total amount was 500 days of a farm laborer’s pay, or about $35,000 in 1994], and the other man [owed him] fifty coins [Note: About $3,500 in 1994].
ACV(i) 41 There were two debtors to a certain creditor, the one owed five hundred denarii, and the other fifty.
Common(i) 41 "A certain creditor had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.
WEB(i) 41 “A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.
NHEB(i) 41 "A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.
AKJV(i) 41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
KJC(i) 41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred denarii, and the other fifty.
KJ2000(i) 41 There was a certain creditor who had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
UKJV(i) 41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
RKJNT(i) 41 There was a certain creditor who had two debtors: the one owed five hundred denarii, and the other fifty.
TKJU(i) 41 "There was a certain creditor who had two debtors: The one owed five hundred silver coins, and the other fifty.
RYLT(i) 41 'Two debtors were to a certain creditor; the one was owing five hundred denaries, and the other fifty;
EJ2000(i) 41 There was a certain creditor who had two debtors: the one owed five hundred denarius, and the other fifty.
CAB(i) 41 There was a certain creditor who had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other owed fifty.
WPNT(i) 41 “A certain creditor had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.
JMNT(i) 41 "Two men continued being debtors to a certain creditor (moneylender). The one continued indebted, still owing five hundred denarii (silver coins; = 500 days' wages), yet the one in the different situation [owed] fifty (i.e., one owed ten times the amount of the other).
NSB(i) 41 »A certain lender had two debtors. One owed five hundred shillings and the other fifty.
ISV(i) 41 “Two men were in debt to a moneylender. One owed him 500 denarii, and the other 50.
LEB(i) 41 "There were two debtors who owed a certain creditor. One owed five hundred denarii and the other fifty.
BGB(i) 41 “Δύο χρεοφειλέται ἦσαν δανιστῇ τινι· ὁ εἷς ὤφειλεν δηνάρια πεντακόσια, ὁ δὲ ἕτερος πεντήκοντα.
BIB(i) 41 “Δύο (Two) χρεοφειλέται (debtors) ἦσαν (there were) δανιστῇ (to a creditor) τινι (certain); ὁ (the) εἷς (one) ὤφειλεν (owed) δηνάρια (denarii) πεντακόσια (five hundred); ὁ (-) δὲ (and) ἕτερος (the other), πεντήκοντα (fifty).
BLB(i) 41 “There were two debtors to a certain creditor. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.
BSB(i) 41 “Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.
MSB(i) 41 “Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.
MLV(i) 41 There was two debtors to a lender: a certain one was owing five hundred denarii and the other fifty.
VIN(i) 41 “Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.
Luther1545(i) 41 Es hatte ein Wucherer zwei Schuldner. Einer war schuldig fünfhundert Groschen, der andere fünfzig.
Luther1912(i) 41 Es hatte ein Gläubiger zwei Schuldner. Einer war schuldig fünfhundert Groschen, der andere fünfzig.
ELB1871(i) 41 Ein gewisser Gläubiger hatte zwei Schuldner; der eine schuldete fünfhundert Denare, der andere aber fünfzig;
ELB1905(i) 41 Ein gewisser Gläubiger hatte zwei Schuldner; der eine schuldete fünfhundert Denare, der andere aber fünfzig;
DSV(i) 41 Jezus zeide: Een zeker schuldheer had twee schuldenaars; de een was schuldig vijfhonderd penningen, en de andere vijftig;
DarbyFR(i) 41 Un créancier avait deux débiteurs: l'un lui devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante;
Martin(i) 41 Un créancier avait deux débiteurs : l'un lui devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante.
Segond(i) 41 Un créancier avait deux débiteurs: l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante.
SE(i) 41 Un acreedor tenía dos deudores: el uno le debía quinientos denarios, y el otro cincuenta;
ReinaValera(i) 41 Un acredor tenía dos deudores: el uno le debía quinientos denarios, y el otro cincuenta;
JBS(i) 41 Un acreedor tenía dos deudores: el uno le debía quinientos denarios, y el otro cincuenta;
Albanian(i) 41 Dhe Jezusi i tha: ''Një huadhënës kishte dy huamarrës; njëri i kishte borxh pesëqind denarë dhe tjetri pesëdhjetë.
RST(i) 41 Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят,
Peshitta(i) 41 ܬܪܝܢ ܚܝܒܐ ܐܝܬ ܗܘܘ ܠܚܕ ܡܪܐ ܚܘܒܐ ܚܕ ܚܝܒ ܗܘܐ ܕܝܢܪܐ ܚܡܫܡܐܐ ܘܐܚܪܢܐ ܕܝܢܪܐ ܚܡܫܝܢ ܀
Arabic(i) 41 كان لمداين مديونان. على الواحد خمس مئة دينار وعلى الآخر خمسون.
Amharic(i) 41 ለአንድ አበዳሪ ሁለት ተበዳሪዎች ነበሩት በአንዱ አምስት መቶ ዲናር ነበረበት በሁለተኛውም አምሳ።
Armenian(i) 41 Յիսուս ըսաւ. «Փոխատու մը ունէր երկու պարտապան. մէկը հինգ հարիւր դահեկան կը պարտէր, ու միւսը՝ յիսուն:
ArmenianEastern(i) 41 «Մի փոխատու երկու պարտապաններ ունէր. մէկը հինգ հարիւր դահեկան պարտք ունէր, իսկ միւսը՝ յիսուն:
Breton(i) 41 Ur c'hredour en devoa daou zleour, unan a zlee dezhañ pemp kant diner, hag egile hanter-kant.
Basque(i) 41 Hartzedun batec citián bi çordun, batac cián çor borz-ehun dinero, eta berceac berroguey eta hamar.
Bulgarian(i) 41 Един заемодавец имаше двама длъжника. Единият му дължеше петстотин динария, а другият – петдесет.
Croatian(i) 41 "Neki vjerovnik imao dva dužnika. Jedan mu dugovaše pet stotina denara, drugi pedeset.
BKR(i) 41 I řekl Ježíš: Dva dlužníky měl jeden věřitel. Jeden dlužen byl pět set peněz, a druhý padesát.
Danish(i) 41 Jesus sagde: en Mand, som udlaante Penge, havde to Skyldnere; den ene var ham femhundrede Penninge skyldig, men den anden halvtredsindstyve.
CUV(i) 41 耶 穌 說 : 一 個 債 主 有 兩 個 人 欠 他 的 債 ; 一 個 欠 五 十 兩 銀 子 , 一 個 欠 五 兩 銀 子 ;
CUVS(i) 41 耶 稣 说 : 一 个 债 主 冇 两 个 人 欠 他 的 债 ; 一 个 欠 五 十 两 银 子 , 一 个 欠 五 两 银 子 ;
Esperanto(i) 41 Unu pruntedoninto havis du sxuldantojn; unu sxuldis kvincent denarojn, kaj la alia kvindek.
Estonian(i) 41 "Ühel rahalaenajal oli kaks võlglast: üks oli võlgu viissada teenarit, teine viiskümmend.
Finnish(i) 41 Kaksi valkamiestä oli yhdellä lainaajalla: yksi oli velkaa viisisataa penninkiä ja toinen viisikymmentä.
FinnishPR(i) 41 "Lainanantajalla oli kaksi velallista; toinen oli velkaa viisisataa denaria, toinen viisikymmentä.
Georgian(i) 41 და თქუა: ორნი თანა-მდებნი იყვნეს მასესხებელისა ვისნიმე: ერთსა თანა-ედვა ხუთასი დრაჰკანი, ხოლო ერთსა მას - ერგასისი.
Haitian(i) 41 Jezi di li: Vwala, se te de moun ki te dwe yon nonm ki te prete yo lajan; premye a te dwe l' senksan (500) goud; lòt la te dwe l' senkant goud.
Hungarian(i) 41 Egy hitelezõnek két adósa vala: az egyik adós vala ötszáz pénzzel, a másik pedig ötvennel.
Indonesian(i) 41 Yesus berkata, "Ada dua orang yang berutang kepada orang yang meminjamkan uang. Yang seorang berutang lima ratus uang perak, dan yang seorang lagi lima puluh uang perak.
Italian(i) 41 E Gesù gli disse: Un creditore avea due debitori; l’uno gli dovea cinquecento denari, e l’altro cinquanta.
ItalianRiveduta(i) 41 Maestro, di’ pure. Un creditore avea due debitori; l’uno gli dovea cinquecento denari e l’altro cinquanta.
Japanese(i) 41 『或債主に二人の負債者ありて、一人はデナリ五百、一人は五十の負債せしに、
Kabyle(i) 41 Sidna Ɛisa yenna-yas : Illa yiwen umeṛkanti issekray idrimen. Ițțalas i sin yergazen, yiwen yețțalas-as xemsmeyyat alef, wayeḍ xemsin.
Korean(i) 41 가라사대 `빚 주는 사람에게 빚진 자가 둘이 있어 하나는 오백 데나리온을 졌고 하나는 오십 데나리온을 졌는데
Latvian(i) 41 Kādam naudas aizdevējam bija divi parādnieki: viens bija parādā pieci simti denāriju un otrs - piecdesmit.
Lithuanian(i) 41 “Skolintojas turėjo du skolininkus. Vienas buvo skolingas penkis šimtus denarų, o kitas­penkiasdešimt.
PBG(i) 41 Miał niektóry lichwiarz dwóch dłużników; jeden dłużen był pięćset groszy, a drugi pięćdziesiąt.
Portuguese(i) 41 Certo credor tinha dois devedores; um lhe devia quinhentos denários, e outro cinquenta.
ManxGaelic(i) 41 Va dooinney dy row, as jees ayns lhiastynys da: va'n derrey yeh lhiastyn queig cheead ping, as y jeh elley jeih pingyn as da-eed.
Norwegian(i) 41 En som lånte ut penger, hadde to skyldnere; den ene skyldte ham fem hundre penninger, og den andre femti;
Romanian(i) 41 ,,Un cămătar avea doi datornici: unul îi era dator cu cinci sute de lei, iar celălalt cu cinzeci.
Ukrainian(i) 41 І промовив Ісус: Були два боржники в одного вірителя; один був винен п'ятсот динаріїв, а другий п'ятдесят.
UkrainianNT(i) 41 Два довжники були в одного вірителя: один завинив пятьсот денариїв, другий же пятьдесять.