Stephanus(i)
6 κατα δε εορτην απελυεν αυτοις ενα δεσμιον ονπερ ητουντο
Tregelles(i)
6 Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον, ὅν περ ᾐτοῦντο.
Nestle(i)
6 Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ὃν παρῃτοῦντο.
SBLGNT(i)
6 Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ⸂ὃν παρῃτοῦντο⸃.
f35(i)
6 κατα δε εορτην απελυεν αυτοις ενα δεσμιον ονπερ ητουντο
Vulgate(i)
6 per diem autem festum dimittere solebat illis unum ex vinctis quemcumque petissent
WestSaxon990(i)
6 On symmel-dæge wæs his gewuna þt he him for-geafe ænne gebundenne. swa hwylcne swa hi bædon;
WestSaxon1175(i)
6 On sym-mel-daig wæs his ge-wune. þt he heom for-gefe ænne bundenne swa hwilcne swa hyo bæden.
Wycliffe(i)
6 But bi the feeste dai he was wont to leeue to hem oon of men boundun, whom euer thei axiden.
Tyndale(i)
6 At that feast Pilate was wont to delivre at their pleasure a presoner: whomsoever they wolde desyre.
Coverdale(i)
6 At that feast of Easter he was wonte to delyuer vnto them a presoner, whom so euer they wolde desyre.
MSTC(i)
6 At that feast Pilate was wont to deliver at their pleasure a prisoner: whomsoever they would desire.
Matthew(i)
6 At that feaste Pylate was wonte to delyuer at theyr pleasure a prysoner, whosoeuer they woulde desyre.
Great(i)
6 At that feast Pilate dyd delyuer vnto them a presoner: whomsoeuer they wolde desyre.
Geneva(i)
6 Nowe at the feast, Pilate did deliuer a prisoner vnto them, whomesoeuer they woulde desire.
Bishops(i)
6 At that feast, Pilate dyd delyuer vnto them a prisoner, whomsoeuer they woulde desire
DouayRheims(i)
6 Now on the festival day he was wont to release unto them one of the prisoners, whomsoever they demanded.
KJV(i)
6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
KJV_Cambridge(i)
6 Now at
that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
Mace(i)
6 Now during the feast, it was customary to release a prisoner, to be nominated by the people.
Whiston(i)
6 Now at that feast he released unto them one prisoner whomsoever they required.
Wesley(i)
6 Now at every feast he released to them one prisoner, whomsoever they would.
Worsley(i)
6 Now at the feast he used to release to them one prisoner, whomsoever they desired:
Haweis(i)
6 Now at the feast, he released one prisoner to them, whomsoever they petitioned for.
Thomson(i)
6 Now at every festival he released to them any one prisoner whom they desired.
Webster(i)
6 Now at that feast he released to them one prisoner, whom they desired.
Living_Oracles(i)
6 Now, at the festival, he always released to them any one prisoner, whom they desired.
Etheridge(i)
6 But he was accustomed at every festival to release to them of the bound one whom they requested;
Murdock(i)
6 And it was his custom, at each festival, to release to them one prisoner, whom they might desire.
Sawyer(i)
6 (15:5) And at the feast he released to them a prisoner, whomsoever they chose.
Diaglott(i)
6 At now feast he used to release to them one prisoner whomever they asked.
ABU(i)
6 And at the feast he released to them one prisoner, whomsoever they asked.
Anderson(i)
6 Now it was his custom to release to them, at the feast, one prisoner, whomever they desired.
Noyes(i)
6 Now at the feast he was wont to release to them one prisoner, whom they might ask.
YLT(i)
6 And at every feast he was releasing to them one prisoner, whomsoever they were asking;
JuliaSmith(i)
6 And at the festival he loosed to them one in bonds, whomsoever they asked.
Darby(i)
6 But at [the] feast he released to them one prisoner, whomsoever they begged [of him].
ERV(i)
6 Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him.
ASV(i)
6 Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him.
JPS_ASV_Byz(i)
6 Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him.
Rotherham(i)
6 Now, at feast time, he was wont to release unto them one prisoner, whom they were claiming.
Twentieth_Century(i)
6 Now, at the Feast, Pilate used to grant the people the release of any one prisoner whom they might ask for.
Godbey(i)
6 But during the feast he was accustomed to release unto them one prisoner, whom they asked,
WNT(i)
6 Now at the Festival it was customary for Pilate to release to the Jews any one prisoner whom they might beg off from punishment;
Worrell(i)
6 Now at the feast he was wont to release to them one prisoner, whom they asked of him.
Moffatt(i)
6 Now at festival time he used to release for them some prisoner whom they begged from him.
Goodspeed(i)
6 Now at festival time he used to set free for them one prisoner, whom they petitioned for.
Riverside(i)
6 It was customary that at every feast he should release some one prisoner at their request.
MNT(i)
6 Now at the time of the feast it was customary to release to them a prisoner, whatever one they asked for.
Lamsa(i)
6 Now it was the custom on every feast to release to them one prisoner, whom they asked for.
CLV(i)
6 Now at the festival he released to them one prisoner, even whom they requested."
Williams(i)
6 Now at the time of the feast Pilate usually set a prisoner free whom the people requested.
BBE(i)
6 Now at the feast every year he let one prisoner go free at their request.
MKJV(i)
6 And at
that feast he released to them one prisoner, whomever they desired.
LITV(i)
6 And at a feast, he released to them one prisoner, whomever they asked.
ECB(i)
6 Now at every celebration he releases one prisoner to them - whomever they ask.
AUV(i)
6 Now at the Passover Festival Pilate customarily released whatever prisoner the people asked him to.
ACV(i)
6 Now during a feast he released to them one prisoner, whomever they requested.
Common(i)
6 Now at the feast he was accustomed to release for them one prisoner whom they requested.
WEB(i)
6 Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him.
NHEB(i)
6 Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they requested.
AKJV(i)
6 Now at that feast he released to them one prisoner, whomsoever they desired.
KJC(i)
6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whoever they desired.
KJ2000(i)
6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
UKJV(i)
6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
RKJNT(i)
6 Now at the feast he released to them one prisoner, whomever they requested.
RYLT(i)
6 And at every feast he was releasing to them one prisoner, whomsoever they were asking;
EJ2000(i)
6 Now at
that feast
it was customary that he release unto them one prisoner, whoever they desired.
CAB(i)
6 Now at the feast he would release one prisoner to them, whomever they would request.
WPNT(i)
6 Now at the feast he would release to them one prisoner, whomever they would request.
JMNT(i)
6 Now corresponding to [
the]
festival (or: feast),
he was customarily releasing to them one prisoner – whomever they had been requesting by petition.
NSB(i)
6 He used to release one prisoner at the feast. This was done by request.
ISV(i)
6 Jesus is Sentenced to Death
At every festival, Pilate would release any one prisoner whom the people requested.
LEB(i)
6 Now at each feast he customarily released
* for them one prisoner whom they requested.
BGB(i)
6 Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ὃν παρῃτοῦντο.
BIB(i)
6 Κατὰ (At) δὲ (then) ἑορτὴν (
the feast), ἀπέλυεν (he used to release) αὐτοῖς (to them) ἕνα (one) δέσμιον (prisoner), ὃν (whom) παρῃτοῦντο (they requested).
BLB(i)
6 And at
the feast, he used to release to them one prisoner, whom they requested.
BSB(i)
6 Now it was Pilate’s custom at the feast to release to the people a prisoner of their choosing.
MSB(i)
6 Now it was Pilate’s custom at the feast to release to the people a prisoner of their choosing.
MLV(i)
6 Now he
normally released to them one prisoner at
the feast, whomever they asked for.
VIN(i)
6 Now at the time of the feast Pilate usually set a prisoner free whom the people requested.
Luther1545(i)
6 Er pflegte aber ihnen auf das Osterfest einen Gefangenen loszugeben, welchen sie begehrten.
Luther1912(i)
6 Er pflegte aber ihnen auf das Osterfest einen Gefangenen loszugeben, welchen sie begehrten.
ELB1871(i)
6 Auf das Fest aber gab er ihnen einen Gefangenen los, um welchen sie baten.
ELB1905(i)
6 Auf das Fest aber pflegte er ihnen einen Gefangenen loszugeben, um welchen sie baten.
DSV(i)
6 En op het feest liet hij hun een gevangene los, wien zij ook begeerden.
DarbyFR(i)
6 Or il leur relâchait à la fête un prisonnier, lequel que ce fût qu'ils demandassent.
Martin(i)
6 Or il leur relâchait à la Fête un prisonnier, lequel que ce fût qu'ils demandassent.
Segond(i)
6 A chaque fête, il relâchait un prisonnier, celui que demandait la foule.
SE(i)
6 Pero en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen.
ReinaValera(i)
6 Empero en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen.
JBS(i)
6 Pero en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidieran.
Albanian(i)
6 Dhe në çdo festë ishte zakon t'u lëshohej atyre një i burgosur, këdo që ata do kërkonin.
RST(i)
6 На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили.
Peshitta(i)
6 ܡܥܕ ܗܘܐ ܕܝܢ ܒܟܠ ܥܐܕܐ ܠܡܫܪܐ ܠܗܘܢ ܐܤܝܪܐ ܚܕ ܐܝܢܐ ܕܫܐܠܝܢ ܀
Arabic(i)
6 وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه.
Armenian(i)
6 Տօնին ատենը բանտարկեալ մը կ՚արձակէր անոնց, ո՛վ որ ուզէին:
ArmenianEastern(i)
6 Սակայն տօնի առիթով Պիղատոսը նրանց համար արձակում էր մի կալանաւոր, ում որ նրանք ուզում էին:
Breton(i)
6 Bez' e oa ar c'hiz da leuskel dezho, da bep gouel, an hini eus ar brizonidi a c'houlenne ar bobl.
Basque(i)
6 Eta bestan largatzen ohi cerauen presonerbat, ceinen-ere esca bailitez.
Bulgarian(i)
6 А на всеки празник той им пускаше по един затворник, когото биха поискали.
Croatian(i)
6 O Blagdanu bi im pustio uznika koga bi zaiskali.
BKR(i)
6 Ve svátek pak propouštíval jim jednoho z vězňů, za kteréhož by prosili.
Danish(i)
6 Men han pleiede at give dem een Fange løs om Høitiden, hvilken de begjerede.
CUV(i)
6 每 逢 這 節 期 , 巡 撫 照 眾 人 所 求 的 , 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們 。
CUVS(i)
6 每 逢 这 节 期 , 巡 抚 照 众 人 所 求 的 , 释 放 一 个 囚 犯 给 他 们 。
Esperanto(i)
6 CXe tiu festo li kutimis liberigi al ili unu malliberulon, iun ajn, kiun ili pripetis.
Estonian(i)
6 Aga igaks pühaks laskis ta neile vabaks ühe vangi, keda nad talt palusid.
Finnish(i)
6 Mutta juhlana päästi hän heille yhden vangin irralle, kenenkä he anoivat.
FinnishPR(i)
6 Mutta juhlan aikana hän tavallisesti päästi heille yhden vangin irti, sen, jota he anoivat.
Georgian(i)
6 და რაჲ დღესასწაულ მიუტევის მათ ერთი პყრობილი, რომელიცა გამოითხოიან.
Haitian(i)
6 Pou chak fèt Delivrans Pilat te konn lage yon prizonye. Se pèp la ki te konn chwazi kilès.
Hungarian(i)
6 Ünnepenként pedig egy foglyot szokott vala elbocsátani nékik, a kit épen óhajtának.
Indonesian(i)
6 Pada setiap Perayaan Paskah, biasanya Pilatus melepaskan seorang tahanan menurut pilihan orang banyak.
Italian(i)
6 Or ogni festa egli liberava loro un prigione, qualunque chiedessero.
ItalianRiveduta(i)
6 Or ogni festa di pasqua ei liberava loro un carcerato, qualunque chiedessero.
Kabyle(i)
6 Di mkul lɛid, Bilaṭus ițserriḥ-ed i yiwen umeḥbus, win ara s-ssutren lɣaci.
Korean(i)
6 명절을 당하면 백성의 구하는 대로 죄수 하나를 놓아 주는 전례가 있더니
Latvian(i)
6 Bet svētkos viņš mēdza tiem atlaist vienu cietumnieku, kuru tie prasīja.
Lithuanian(i)
6 Per šventes jis paleisdavo vieną kalinį, kurio žmonės prašydavo.
PBG(i)
6 A na święto zwykł im był wypuszczać więźnia jednego, o którego by prosili.
Portuguese(i)
6 Ora, por ocasião da festa costumava soltar-lhes um preso qualquer que eles pedissem.
ManxGaelic(i)
6 Nish ec y feailley shen ve (yn cliaghtey dy) eaysley daue un phryssoonagh ec yeearree yn phobble.
Norwegian(i)
6 Men på høitiden pleide han å gi dem en fange fri, hvem de bad om.
Romanian(i)
6 La fiecare praznic al Paştelor, Pilat le slobozea un întemniţat, pe care -l cereau ei.
Ukrainian(i)
6 На свято ж він їм відпускав був одного із в'язнів, котрого просили вони.
UkrainianNT(i)
6 На сьвято ж відпускав він їм одного вязника, про которого просили.
SBL Greek NT Apparatus
6 ὃν παρῃτοῦντο WH NIV ] ὅνπερ ᾐτοῦντο Treg RP