Stephanus(i)
23 και ωμοσεν αυτη οτι ο εαν με αιτησης δωσω σοι εως ημισους της βασιλειας μου
Tregelles(i)
23 καὶ ὤμοσεν αὐτῇ ὅτι Ὃ ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου.
Nestle(i)
23 καὶ ὤμοσεν αὐτῇ Ὅτι ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου.
SBLGNT(i)
23 καὶ ὤμοσεν ⸀αὐτῇ· ⸂Ὅ τι⸃ ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου.
f35(i)
23 και ωμοσεν αυτη οτι ο εαν με αιτησης δωσω σοι εως ημισους της βασιλειας μου
Vulgate(i)
23 et iuravit illi quia quicquid petieris dabo tibi licet dimidium regni mei
WestSaxon990(i)
23 And he swör hire. soðes ic þe sylle swa hwæt swa þu me bitst. þeah þu wylle healf min rice;
WestSaxon1175(i)
23 Ænd he swor hire. Soðes ich þe sylle swa hwæt swa þu me bydst. þah þu wille half mine rice.
Wycliffe(i)
23 And he swore to hir, That what euer thou axe, Y schal yyue to thee, thouy it be half my kyngdom.
Tyndale(i)
23 And he sware vnto hyr whatsoever thou shalt axe of me I will geve it ye even vnto ye one halfe of my kyngdome.
Coverdale(i)
23 And he sware vnto her: What soeuer thou shalt axe of me, I wil geue it the, euen vnto ye one half of my kyngdome.
MSTC(i)
23 And he sware unto her, "Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, even unto the one half of my kingdom."
Matthew(i)
23 And he sware to her, whatsoeuer thou shalt axe of me, I wil geue it the, euen vnto the halfe of my kyngdome.
Great(i)
23 And he sware vnto hyr: whatsoeuer thou shalt aske of me, I wyll geue it the euen vnto the one halfe of my kyngdome.
Geneva(i)
23 And he sware vnto her, Whatsoeuer thou shalt aske of me, I will giue it thee, euen vnto the halfe of my kingdome.
Bishops(i)
23 And he sware vnto her: Whatsoeuer thou shalt aske of me, I wyll geue it thee, euen vnto the one halfe of my kingdome
DouayRheims(i)
23 And he swore to her: Whatsoever thou shalt ask I will give thee, though it be the half of my kingdom.
KJV(i)
23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
KJV_Cambridge(i)
23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give
it thee, unto the half of my kingdom.
Mace(i)
23 nay, he ratified his promise with an oath, "I will give you whatever you require, said he, tho' it be even the half of my kingdom."
Whiston(i)
23 And he sware unto her strongly, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give [it] thee, even unto the half of my kingdom.
Wesley(i)
23 And he sware to her, Whatsoever thou shalt ask me, I will give thee, to the half my kingdom.
Worsley(i)
23 And he gave her his oath
too, whatever thou shalt ask of me, I will give
it thee, even to the half of my kingdom.
Haweis(i)
23 And he swore unto her, That whatsoever thou shalt ask, I will give thee, even to the half of my kingdom.
Thomson(i)
23 nay, he swore to her, Whatever thou shalt ask of me, I will give, even to the half of my kingdom.
Webster(i)
23 And he swore to her, Whatever thou shalt ask of me, I will give it thee, to the half of my kingdom.
Living_Oracles(i)
23 nay, he swore to her, Whatsoever you shall ask, I will give it you, were it the half of my kingdom.
Etheridge(i)
23 And he sware to her, Whatever thou shalt ask (of) me, I will give thee, unto the dividing of my kingdom.
Murdock(i)
23 And he swore to her: Whatever thou shalt ask, I will give thee, even to the half of my kingdom.
Sawyer(i)
23 and he swore to her, Whatever you shall ask of me I will give you, to half of my kingdom.
Diaglott(i)
23 And he swore to her: That whatever me thou mayst ask, I will give to thee, till half of the kingdom of me.
ABU(i)
23 And he swore to her: Whatever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
Anderson(i)
23 And he swore to her: What ever you ask, I will give you, to the half of my kingdom.
Noyes(i)
23 And he swore to her, Whatever thou shalt ask of me, I will give thee, to the half of my kingdom.
YLT(i)
23 and he sware to her—`Whatever thou mayest ask me, I will give to thee—unto the half of my kingdom.'
JuliaSmith(i)
23 And he swore to her, That whatever thou shouldest ask, I will give thee, even to half my kingdom.
Darby(i)
23 And he swore to her, Whatsoever thou shalt ask me I will give thee, to half of my kingdom.
ERV(i)
23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
ASV(i)
23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
JPS_ASV_Byz(i)
23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
Rotherham(i)
23 and he took an oath to her––Whatsoever thou shalt ask me, I will give thee, unto half my kingdom.
Twentieth_Century(i)
23 And he swore to her that he would give her whatever she asked him--up to half his kingdom.
Godbey(i)
23 And he promised her, I will give you whatsoever you may ask, even unto the half of my kingdom.
WNT(i)
23 He even swore to her, "Whatever you ask me for I will give you, up to half my kingdom."
Worrell(i)
23 And he swore to her, "Whatsoever you ask of me, I will give it to you, unto half of my kingdom."
Moffatt(i)
23 He swore to her, "I will give you whatever you want, were it the half of my realm."
Goodspeed(i)
23 "Ask me for anything you like and I will give it to you." And he made oath to her, "I will give you whatever you ask me for, up to half my kingdom."
Riverside(i)
23 He swore, "Whatever you ask I will give you, up to the half of my kingdom."
MNT(i)
23 He even swore to her that whatever she asked, he would give it to her, up to half his kingdom.
Lamsa(i)
23 And he swore to her, Whatever you ask me, I will give you, as much as half of my kingdom.
CLV(i)
23 And he swears to her that "Whatsoever you should be requesting me, I will give you, to the half of my kingdom."
Williams(i)
23 And he promised her on oath, "I will give you anything you ask for, up to half of my kingdom."
BBE(i)
23 And he took an oath, saying to her, Whatever is your desire I will give it to you, even half of my kingdom.
MKJV(i)
23 And he swore to her, Whatever you shall ask from me, I will give
it to you, to the half of my kingdom.
LITV(i)
23 And he swore to her, Whatever you ask me, I will give to you, up to half of my kingdom.
ECB(i)
23 - and he oaths to her, Whatever you ask of me, I give You, to the half of my sovereigndom.
AUV(i)
23 And he vowed to her, “I will give you whatever you ask me for, up to one half
[the wealth] of my kingdom.”
ACV(i)
23 And he swore to her, Whatever thou may ask of me, I will give to thee, as much as half of my kingdom.
Common(i)
23 And he vowed to her, "Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom."
WEB(i)
23 He swore to her, “Whatever you shall ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”
NHEB(i)
23 And he swore to her, "Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom."
AKJV(i)
23 And he swore to her, Whatever you shall ask of me, I will give it you, to the half of my kingdom.
KJC(i)
23 And he swore unto her, Whatsoever you shall ask of me, I will give it you, unto the half of my kingdom.
KJ2000(i)
23 And he swore unto her, Whatsoever you shall ask of me, I will give it to you, unto the half of my kingdom.
UKJV(i)
23 And he swore unto her, Whatsoever you shall ask of me, I will give it you, unto the half of my kingdom.
RKJNT(i)
23 And he swore to her, Whatever you shall ask of me, I will give it to you, up to half of my kingdom.
RYLT(i)
23 and he sware to her -- 'Whatever you may ask me, I will give to you -- unto the half of my kingdom.'
EJ2000(i)
23 And he swore unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give
it unto thee, unto the half of my kingdom.
CAB(i)
23 He also swore to her, "Whatever you may ask me, I will give you, up to half of my kingdom."
WPNT(i)
23 He even swore to her, “Whatever you may ask me I will give you, up to half of my kingdom!”
JMNT(i)
23 Then he earnestly (or: vehemently)
swore an oath (put himself under oath) –
as one touching some sacred object – to her, "Whatever you may ask (request of)
me, I will give [
it]
to you – up to half of my kingdom!"
NSB(i)
23 He pledged to her, »Whatever you ask of me, I will give it to you, up to half of my kingdom.«
ISV(i)
23 He swore with an oath to her, “I’ll give you anything you ask for, up to half of my kingdom.”
LEB(i)
23 And he swore to her,
* "Anything whatever you ask me for I will give you, up to half my kingdom!"
BGB(i)
23 καὶ ὤμοσεν αὐτῇ “[Πολλά] Ὅ¦τι ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου.”
BIB(i)
23 καὶ (And) ὤμοσεν (he swore) αὐτῇ (to her), “[Πολλά] (Whatever) Ὅ¦τι (that) ἐάν (if) με (me) αἰτήσῃς (you might ask), δώσω (I will give) σοι (you), ἕως (up to) ἡμίσους (half) τῆς (of the) βασιλείας (kingdom) μου (of me).”
BLB(i)
23 And he swore to her, “Whatever you might ask me, I will give you, up to half of my kingdom.”
BSB(i)
23 And he swore to her, “Whatever you ask of me, I will give you, up to half my kingdom!”
MSB(i)
23 And he swore to her, “Whatever you ask of me, I will give you, up to half my kingdom!”
MLV(i)
23 And he swore to her, Whatever you might ask me, I will be giving it to you,
up to half of my kingdom.
VIN(i)
23 And he vowed to her, "Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom."
Luther1545(i)
23 Und schwur ihr einen Eid: Was du wirst von mir bitten, will ich dir geben, bis an die Hälfte meines Königreichs.
Luther1912(i)
23 Und er schwur ihr einen Eid: Was du wirst von mir bitten, will ich dir geben, bis an die Hälfte meines Königreiches.
ELB1871(i)
23 Und er schwur ihr: Was irgend du von mir bitten wirst, werde ich dir geben, bis zur Hälfte meines Reiches.
ELB1905(i)
23 Und er schwur ihr: Was irgend du von mir bitten wirst, werde ich dir geben, bis zur Hälfte meines Reiches.
DSV(i)
23 En hij zwoer haar: Zo wat gij van mij zult eisen, zal ik u geven, ook tot de helft mijns koninkrijks!
DarbyFR(i)
23 Et il lui jura: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon royaume.
Martin(i)
23 Et il lui jura, disant : tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon Royaume.
Segond(i)
23 Il ajouta avec serment: Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume.
SE(i)
23 Y le juró: Todo lo que me pidieres te daré, hasta la mitad de mi reino.
ReinaValera(i)
23 Y le juró: Todo lo que me pidieres te daré, hasta la mitad de mi reino.
JBS(i)
23 Y le juró: Todo lo que me pidieres te daré, hasta la mitad de mi reino.
Albanian(i)
23 Dhe iu betua: ''Gjithçka që të më kërkosh, do të ta jap, deri gjysmën e mbretërisë sime!''.
RST(i)
23 и клялся ей: чего ни попросишь у меня, дам тебе, даже до половины моего царства.
Arabic(i)
23 واقسم لها ان مهما طلبت مني لأعطينّك حتى نصف مملكتي.
Amharic(i)
23 የመንግሥቴ እኩሌታ ስንኳ ቢሆን የምትለምኚውን ሁሉ እሰጥሻለሁ ብሎ ማለላት።
Armenian(i)
23 Եւ անոր երդում ըրաւ՝ ըսելով. «Ի՛նչ որ խնդրես ինձմէ՝ պիտի տամ քեզի, մինչեւ թագաւորութեանս կէսը»:
ArmenianEastern(i)
23 Եւ երդուեց նրան շատ անգամ, թէ՝ դու ինձնից ինչ էլ որ ուզես, կը տամ քեզ, մինչեւ իսկ իմ թագաւորութեան կէսը:
Breton(i)
23 Ha gant le e lavaras: Kement a c'houlenni a roin dit, betek an hanter eus va rouantelezh.
Basque(i)
23 Eta cin eguin cieçón: Escaturen aitzaitadan gucia emanen draunat, neure resumaren erdirano.
Bulgarian(i)
23 И й се закле: Каквото и да поискаш от мен, ще ти дам, даже до половината на царството ми.
Croatian(i)
23 I zakle joj se: "Što god zaišteš od mene, dat ću ti, pa bilo to i pol mojega kraljevstva."
BKR(i)
23 I přisáhl jí: Že začkoli prositi budeš, dám tobě, by pak bylo až do polovice království mého.
Danish(i)
23 Og han svoer hende: hvad du beder om, vil jeg give dig, indtil Halvdelen af mit Rige.
CUV(i)
23 又 對 他 起 誓 說 : 隨 你 向 我 求 甚 麼 , 就 是 我 國 的 一 半 , 我 也 必 給 你 。
CUVS(i)
23 又 对 他 起 誓 说 : 随 你 向 我 求 甚 么 , 就 是 我 国 的 一 半 , 我 也 必 给 你 。
Esperanto(i)
23 Kaj li jxuris al sxi:Kion ajn vi petos de mi, mi tion donos al vi, gxis duono de mia regno.
Estonian(i)
23 Ja ta vandus temale: "Ma annan sulle, mis sa iganes minult palud, olgu kas või pool minu kuningriiki!"
Finnish(i)
23 Ja hän vannoi hänelle: mitä ikänä sinä minulta anot, niin minä annan sinulle, puoleen minun valtakuntaani asti.
FinnishPR(i)
23 Ja hän vannoi tytölle: "Mitä ikinä minulta anot, sen minä annan sinulle, vaikka puolet valtakuntaani".
Georgian(i)
23 და ეფუცა მას, ვითარმედ: რაჲცა ითხოო, მიგცე შენ, ვიდრე ზოგადმდე მეფობისა ჩემისა.
Haitian(i)
23 Ewòd sèmante ba li, li di l' konsa: -Tou sa ou mande, m'ap ba ou li, te mèt mwatye nan peyi m'ap gouvènen an.
Hungarian(i)
23 És megesküvék néki, hogy: Bármit kérsz tõlem, megadom néked, még ha országom felét is.
Indonesian(i)
23 Lalu Herodes berjanji kepada gadis itu dengan sumpah. Herodes berkata, "Apa saja yang engkau minta akan kuberikan, bahkan separuh dari kerajaanku sekalipun!"
Italian(i)
23 E le giurò, dicendo: Io ti donerò tutto ciò che mi chiederai, fino alla metà del mio regno.
Kabyle(i)
23 Yerna yeggul-as : Ssuter-ed ayen tebɣiḍ a m-t-id fkeɣ, ɣas d azgen di tgelda-w.
Korean(i)
23 또 맹세하되 `무엇이든지 네가 내게 구하면 내 나라의 절반까지라도 주리라' 하거늘
Latvian(i)
23 Un viņš tai zvērēja: Visu, ko tu prasīsi, es tev došu, kaut vai pusi no savas valsts.
Lithuanian(i)
23 Ir jis prisiekė: “Ko tik prašysi, aš tau duosiu, kad ir pusę savo karalystės!”
PBG(i)
23 I przysiągł jej: O cokolwiek byś mię prosiła, dam ci, aż do połowy królestwa mego.
Portuguese(i)
23 E jurou-lhe, dizendo: Tudo o que me pedires te darei, ainda que seja metade do meu reino.
ManxGaelic(i)
23 As loo eh jee, Cre-erbee hirrys oo orrym, ver-ym dhyt eh, gys y derrey lieh jeh my reeriaght.
Norwegian(i)
23 Og han svor henne til: Hvad du ber mig om, det vil jeg gi dig, om det så var halvdelen av mitt rike.
Romanian(i)
23 Apoi a adăugat cu jurămînt:,,Ori ce-mi vei cere, îţi voi da, fie şi jumătate din împărăţia mea.``
Ukrainian(i)
23 І поклявся він їй: Чого тільки від мене попросиш, то дам я тобі, хоча б і півцарства мого!
UkrainianNT(i)
23 І поклявсь їй: Що, чого б у мене нї попросила, дам тобі, хочби й половину царства мого.
SBL Greek NT Apparatus
23 αὐτῇ WH Treg NIV RP ] + πολλά NA • Ὅ τι NIV ] Ὅτι WH; ὅτι Ὃ Treg RP