Matthew 13:12

Stephanus(i) 12 οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
Tregelles(i) 12 ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται. ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ.
Nestle(i) 12 ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
SBLGNT(i) 12 ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
f35(i) 12 οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
ACVI(i)
   12 G1063 CONJ γαρ For G3748 R-NSM οστις Whoever G2192 V-PAI-3S εχει Has G846 P-DSM αυτω To Him G1325 V-FPI-3S δοθησεται Will Be Given G2532 CONJ και And G4052 V-FPI-3S περισσευθησεται He Will Have Abundance G1161 CONJ δε But G3748 R-NSM οστις Whoever G2192 V-PAI-3S εχει Has G3756 PRT-N ουκ Not G2532 CONJ και Even G3739 R-ASN ο What G2192 V-PAI-3S εχει He Has G142 V-FPI-3S αρθησεται Will Be Taken Away G575 PREP απ From G846 P-GSM αυτου Him
Vulgate(i) 12 qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo
Clementine_Vulgate(i) 12 { Qui enim habet, dabitur ei, et abundabit: qui autem non habet, et quod habet auferetur ab eo.}
WestSaxon990(i) 12 Soþlice þam þe hæfþ. him byþ geseald & he haefð. Soþlice se þe næfð & þt þe he hæfð him bið ætbroden.
WestSaxon1175(i) 12 Soðlice þam þe hafð him beoð ge-seald. & he hæfð. soðlice se þe næfð. & þæt he hæfð him beoð æt-broden.
Wycliffe(i) 12 For it shal be youun to hym that hath, and he shal haue plente; but if a man hath not, also that thing that he hath shal be takun awei fro hym.
Tyndale(i) 12 For whosoever hath to him shall be geven: and he shall have aboundance. But whosoever hath not: fro hym shalbe takyn awaye even that he hath.
Coverdale(i) 12 For whoso hath, vnto him shal be geue, and he shal haue abundaunce. But who so hath not, from him shalbe taken awaye, eue that he hath.
MSTC(i) 12 For whosoever hath, to him shall be given: and he shall have abundance. But whosoever hath not: from him shall be taken away even that same that he hath.
Matthew(i) 12 For whosoeuer hath to hym shalbe geuen, and he shall haue aboundaunce. But whosoeuer hath not: from hym shalbe taken awaye euen that he hath.
Great(i) 12 For whosoeuer hath, to him shall be geuen: and he shall haue aboundaunce. But whosoeuer hath not: from him shalbe taken awaye euen that also which he hath.
Geneva(i) 12 For whosoeuer hath, to him shalbe giuen, and he shall haue abundance: but whosoeuer hath not, from him shalbe taken away, euen that he hath.
Bishops(i) 12 For whosoeuer hath, to hym shalbe geuen, and he shall haue more aboundaunce: But whosoeuer hath not, from hym shalbe taken away, euen that he hath
DouayRheims(i) 12 For he that hath, to him shall be given, and he shall abound: but he that hath not, from him shall be taken away that also which he hath.
KJV(i) 12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
KJV_Cambridge(i) 12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
Mace(i) 12 for to him that uses what he has, shall be given, and he shall have abundantly: but from him that uses it not, shall be taken away, even what he hath.
Whiston(i) 12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away, even that he hath.
Wesley(i) 12 For whosoever hath, to him shall be given; and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even what he hath.
Worsley(i) 12 for whosoever really hath, to him shall be given, and he shall have abundantly; but whosoever thus hath not, even that which he hath, shall be taken away from him:
Haweis(i) 12 For whosoever hath, more shall be given to him, and he shall have abundance: but whosoever hath not, even that he hath shall be taken from him.
Thomson(i) 12 For to him who improveth, more shall be given and he shall abound: but from him who improveth not, even that which he hath shall be taken.
Webster(i) 12 For whoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
Living_Oracles(i) 12 For to him that has, more shall be given, and he shall abound; but from him that has not, even that which he has shall be taken.
Etheridge(i) 12 For unto him who hath, it shall be given, and it shall be increased to him: but [as] to him who hath not, that also which he hath shall be taken from him.
Murdock(i) 12 For to him that hath, shall be given; and he shall abound: but from him that hath not, even what he hath shall be taken from him.
Sawyer(i) 12 for whoever has, to him shall be also given, and he shall abound; but whoever has not, from him shall be taken away even what he has.
Diaglott(i) 12 Whoever for has, it shall be given to him, and he will be gifted with abundance; Whoever but not has, even what he has, shall be taken from him.
ABU(i) 12 For whoever has, to him shall be given, and he shall have abundance; but whoever has not, even what he has shall be taken from him.
Anderson(i) 12 For whoever has, to him shall be given, and he shall have abundance; but whoever has not, even that which he has shall be taken from him.
Noyes(i) 12 For whoever hath, to him will be given, and he will have abundance; but whoever hath not, from him will be taken away even what he hath.
YLT(i) 12 for whoever hath, it shall be given to him, and he shall have overabundance, and whoever hath not, even that which he hath shall be taken from him.
JuliaSmith(i) 12 For whoever has shall be given to him, and he shall have in excess; and whoever has not, also what he has shall be taken away from him.
Darby(i) 12 for whoever has, to him shall be given, and he shall be caused to be in abundance; but he who has not, even what he has shall be taken away from him.
ERV(i) 12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
ASV(i) 12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
JPS_ASV_Byz(i) 12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance; but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
Rotherham(i) 12 For, whosoever hath, it shall be given, to him, and he shall be made to abound,––but, whoever hath not, even what he hath, shall be taken from him?
Twentieth_Century(i) 12 For, to all who have, more will be given, and they shall have abundance; but, from all who have nothing, even what they have will be taken away.
Godbey(i) 12 But whosoever has, it shall be given to him, and he shall have more abundantly: but whosoever has not, it shall be taken from him even what he has.
WNT(i) 12 For whoever has, to him more shall be given, and he shall have abundance; but whoever has not, from him even what he has shall be taken away.
Worrell(i) 12 For whosoever has, to him shall be given, and he shall be made to abound; but whosoever has not, even what he has shall be taken away from him.
Moffatt(i) 12 For he who has, to him shall more be given and richly given, but whoever has not, from him shall be taken even what he has.
Goodspeed(i) 12 For people who have will have more given to them, and will be plentifully supplied, and from people who have nothing even what they have will be taken away.
Riverside(i) 12 For whoever has, to him will be given and he will have abundance. But whoever has not, from him will be taken even what he has.
MNT(i) 12 "For whoever holds, to him shall more be given, and he shall have abundance; but whoever does not hold, from him shall be taken away even what he holds.
Lamsa(i) 12 For to him who has, shall be given and it shall increase to him; but to him who has not, even that which he has shall be taken away from him.
CLV(i) 12 For anyone who has, to him shall be given, and he shall have a superfluity. Yet anyone who has not, that also which he has shall be taken away from him."
Williams(i) 12 For to anyone who has, more will be given, and his supply will overflow, but from anyone who does not have, even what he has will be taken away.
BBE(i) 12 Because whoever has, to him will be given, and he will have more; but from him who has not, even what he has will be taken away.
MKJV(i) 12 For whoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance. But whoever does not have, from him shall be taken away even that which he has.
LITV(i) 12 For whoever has, to him will be given, and he will have overabundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him.
ECB(i) 12 for whoever has, is given; and superabounds: but whoever has not, even what he has is taken away.
AUV(i) 12 For to the person who [already] has something, [more] will be given, so he will have a larger amount [i.e., of understanding], but from the person who has [almost] nothing, even [the little] he has will be taken away from him.
ACV(i) 12 For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever has not, even what he has will be taken away from him.
Common(i) 12 For whoever has, to him will more be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
WEB(i) 12 For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he has.
NHEB(i) 12 For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever does not have, from him will be taken away even that which he has.
AKJV(i) 12 For whoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whoever has not, from him shall be taken away even that he has.
KJC(i) 12 For whosoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever has not, from him shall be taken away even that which he has.
KJ2000(i) 12 For whosoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever has not, from him shall be taken away even what he has.
UKJV(i) 12 For whosoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever has not, from him shall be taken away even that he has.
RKJNT(i) 12 For whoever has, to him shall more be given, and he shall have an abundance: but whoever does not have, even what he has shall be taken away.
TKJU(i) 12 For whoever has, to him more shall be given, and he shall have more abundance: But whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.
RYLT(i) 12 for whoever has, it shall be given to him, and he shall have overabundance, and whoever has not, even that which he has shall be taken from him.
EJ2000(i) 12 For whosoever has, to him shall be given, and he shall have in abundance; but whosoever has not, from him shall be taken away even that which he has.
CAB(i) 12 For whoever has, to him more shall be given, and he shall be in abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.
WPNT(i) 12 For whoever has, to him more will be given and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
JMNT(i) 12 "You see, whoever continues possessing (presently and habitually holds [understanding]; repeatedly has [something]), to him it (or: something; or: [understanding]) will continue being given and he will habitually be made to superabound (or: have more than enough); yet whoever does not continue possessing (habitually holding; repeatedly having), even what he does have will be progressively taken away from him.
NSB(i) 12 »He who has shall receive more to the point of abundance. He who does not have, it shall be taken away including that which he has.
ISV(i) 12 because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn’t have anything, even what he has will be taken away from him.
LEB(i) 12 For whoever has, to him more will be given, and he will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
BGB(i) 12 ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
BIB(i) 12 ὅστις (Whoever) γὰρ (for) ἔχει (has), δοθήσεται (will be given) αὐτῷ (to him), καὶ (and) περισσευθήσεται (he will be in abundance); ὅστις (whoever) δὲ (now) οὐκ (not) ἔχει (has), καὶ (even) ὃ (what) ἔχει (he has) ἀρθήσεται (will be taken away) ἀπ’ (from) αὐτοῦ (him).
BLB(i) 12 For whoever has, to him will be given, and he will be in abundance. And whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
BSB(i) 12 Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
MSB(i) 12 Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
MLV(i) 12 For who ever has, to him will be given and he will abound, but who ever does not have, even what he has will be taken away from him.
VIN(i) 12 Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
Luther1545(i) 12 Denn wer da hat, dem wird gegeben, daß er die Fülle habe; wer aber nicht hat, von dem wird auch genommen, was er hat.
Luther1912(i) 12 Denn wer da hat, dem wird gegeben, daß er die Fülle habe; wer aber nicht hat, von dem wird auch das genommen was er hat.
ELB1871(i) 12 denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und er wird Überfluß haben; wer aber nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden.
ELB1905(i) 12 denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und er wird Überfluß haben; wer aber nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden.
DSV(i) 12 Want wie heeft, dien zal gegeven worden, en hij zal overvloediglijk hebben; maar wie niet heeft, van dien zal genomen worden, ook dat hij heeft.
DarbyFR(i) 12 à quiconque a, il sera donné, et il sera dans l'abondance; mais à quiconque n'a pas, cela même qu'il a sera ôté.
Martin(i) 12 Car à celui qui a, il sera donné, et il aura encore plus; mais à celui qui n'a rien, cela même qu'il a lui sera ôté.
Segond(i) 12 Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.
SE(i) 12 Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
ReinaValera(i) 12 Porque á cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
JBS(i) 12 Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá en abundancia; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
Albanian(i) 12 Sepse atij që ka, do t'i jepet dhe do të ketë bollëk; ndërsa atij që nuk ka, do t'i merret edhe ajo që ka.
RST(i) 12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
Peshitta(i) 12 ܠܡܢ ܓܝܪ ܕܐܝܬ ܠܗ ܢܬܝܗܒ ܠܗ ܘܢܬܝܬܪ ܠܗ ܀
Arabic(i) 12 فان من له سيعطى ويزاد. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه.
Amharic(i) 12 ላለው ይሰጠዋልና ይበዛለትማል፤ ከሌለው ግን ያው ያለው እንኳ ይወሰድበታል።
Armenian(i) 12 Որովհետեւ ո՛վ որ ունի, անոր պիտի տրուի ու առատութեան մէջ պիտի ըլլայ. իսկ ո՛վ որ չունի, ունեցածն ալ անկէ պիտի առնուի:
ArmenianEastern(i) 12 որովհետեւ՝ ով ունի, նրան պիտի տրուի եւ պիտի աւելացուի, իսկ ով չունի, նրանից պիտի վերցուի ունեցածն էլ:
Breton(i) 12 Rak roet e vo d'an neb en deus, hag en devo a-fonn; met an hini n'en deus ket, e vo lamet digantañ memes ar pezh en deus.
Basque(i) 12 Ecen norc-ere baitu, hari emanen çayó, eta hambatez guehiago vkanen du: baina norc-ere ezpaitu, hari duena-ere edequiren çayó.
Bulgarian(i) 12 Защото, който има, на него ще се даде и ще му се преумножи; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.
Croatian(i) 12 Doista, onomu tko ima dat će se i obilovat će, a onomu tko nema oduzet će se i ono što ima.
BKR(i) 12 (Nebo kdož má, bude jemu dáno a rozhojníť se; ale kdož nemá, i to, což má, bude od něho odjato.)
Danish(i) 12 Thi hvo som haver, han skal gives og han skal have til Overflod; men Hvo som ikke haver, ham skal endog fratages, det han haver.
CUV(i) 12 凡 有 的 , 還 要 加 給 他 , 叫 他 有 餘 ; 凡 沒 有 的 , 連 他 所 有 的 , 也 要 奪 去 。
CUVS(i) 12 凡 冇 的 , 还 要 加 给 他 , 叫 他 冇 余 ; 凡 没 冇 的 , 连 他 所 冇 的 , 也 要 夺 去 。
Esperanto(i) 12 CXar kiu ajn havas, al tiu estos donite, kaj li havos abundon; sed kiu ajn ne havas, for de tiu estos prenita ecx tio, kion li havas.
Estonian(i) 12 Sest kellel on, sellele antakse, ja tal on küllalt; aga kellel ei ole, sellelt võetakse ka see, mis tal on!
Finnish(i) 12 Sillä jolla on, hänelle pitää annettaman, ja hänellä pitää kyllä oleman; mutta siltä, jolla ei ole, pitää sekin otettaman pois, mikä hänellä on.
FinnishPR(i) 12 Sillä sille, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on.
Georgian(i) 12 რამეთუ რომელსა აქუნდეს, მიეცეს და მიემატოს; და რომელსა არა აქუნდეს, და რომელღა-იგი აქუს, მო-ვე-ეღოს მას.
Haitian(i) 12 Paske, moun ki genyen deja a, y'a ba li ankò. Konsa, la gen plis pase sa l' bezwen an. Men, moun ki pa gen anyen an, y'a wete nan men l' nimm ti sa l' te genyen an.
Hungarian(i) 12 Mert a kinek van, annak adatik, és bõvölködik; de a kinek nincs, az is elvétetik tõle, a mije van.
Indonesian(i) 12 Karena orang yang sudah mempunyai, akan diberi lebih banyak lagi, dan ia akan berkelebihan. Tetapi orang yang tidak mempunyai apa-apa, maka sedikit yang ada padanya malah akan diambil.
Italian(i) 12 Perciocchè, a chiunque ha, sarà dato, ed egli soprabbonderà; ma, a chiunque non ha, eziandio quel ch’egli ha gli sarà tolto.
ItalianRiveduta(i) 12 Perché a chiunque ha, sarà dato, e sarà nell’abbondanza; ma a chiunque non ha, sarà tolto anche quello che ha.
Japanese(i) 12 それ誰にても、有てる人は與へられて愈々豐ならん。されど有たぬ人は、その有てる物をも取らるべし。
Kabyle(i) 12 Axaṭer win yesɛan a s-d-nernu alamma yella di tawant, ma d win ur nesɛi ara, a s-nekkes ula d ayen yesɛa.
Korean(i) 12 무릇 있는 자는 받아 넉넉하게 되되 무릇 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라
Latvian(i) 12 Jo kam ir, tam tiks dots, lai būtu pārpilnībā, bet kam nav, no tā tiks atņemts arī tas, kas viņam ir.
Lithuanian(i) 12 Mat, kas turi, tam bus duota, ir jis turės su pertekliumi, o iš neturinčio bus atimta ir tai, ką jis turi.
PBG(i) 12 Albowiem kto ma, będzie mu dano, i obfitować będzie, ale kto nie ma, i to, co ma, będzie od niego odjęto.
Portuguese(i) 12 pois ao que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
ManxGaelic(i) 12 Son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt, as bee towse s'feoiltey er ny choyrt da: agh quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees shen ny ta echey, er ny ghoaill ersooyl.
Norwegian(i) 12 For den som har, ham skal gis, og han skal ha overflod; men den som ikke har, fra ham skal endog tas det han har.
Romanian(i) 12 Căci celui ce are, i se va da, şi va avea de prisos; iar dela cel ce n'are, se va lua chiar şi ce are.
Ukrainian(i) 12 Бо хто має, то дасться йому та додасться, хто ж не має, забереться від нього й те, що він має.
UkrainianNT(i) 12 Хто бо мав, тому дасть ся, й надто мати ме; а хто не мав, в того візьметь ся й те, що мав;