Matthew 13:12
LXX_WH(i)
12
G3748
R-NSM
οστις
G1063
CONJ
γαρ
G2192 [G5719]
V-PAI-3S
εχει
G1325 [G5701]
V-FPI-3S
δοθησεται
G846
P-DSM
αυτω
G2532
CONJ
και
G4052 [G5701]
V-FPI-3S
περισσευθησεται
G3748
R-NSM
οστις
G1161
CONJ
δε
G3756
PRT-N
ουκ
G2192 [G5719]
V-PAI-3S
εχει
G2532
CONJ
και
G3739
R-ASN
ο
G2192 [G5719]
V-PAI-3S
εχει
G142 [G5701]
V-FPI-3S
αρθησεται
G575
PREP
απ
G846
P-GSM
αυτου
Tischendorf(i)
12
G3748
R-NSM
ὅστις
G1063
CONJ
γὰρ
G2192
V-PAI-3S
ἔχει,
G1325
V-FPI-3S
δοθήσεται
G846
P-DSM
αὐτῷ
G2532
CONJ
καὶ
G4052
V-FPI-3S
περισσευθήσεται·
G3748
R-NSM
ὅστις
G1161
CONJ
δὲ
G3756
PRT-N
οὐκ
G2192
V-PAI-3S
ἔχει,
G2532
CONJ
καὶ
G3739
R-ASN
ὃ
G2192
V-PAI-3S
ἔχει
G142
V-FPI-3S
ἀρθήσεται
G575
PREP
ἀπ'
G846
P-GSM
αὐτοῦ.
TR(i)
12
G3748
R-NSM
οστις
G1063
CONJ
γαρ
G2192 (G5719)
V-PAI-3S
εχει
G1325 (G5701)
V-FPI-3S
δοθησεται
G846
P-DSM
αυτω
G2532
CONJ
και
G4052 (G5701)
V-FPI-3S
περισσευθησεται
G3748
R-NSM
οστις
G1161
CONJ
δε
G3756
PRT-N
ουκ
G2192 (G5719)
V-PAI-3S
εχει
G2532
CONJ
και
G3739
R-ASN
ο
G2192 (G5719)
V-PAI-3S
εχει
G142 (G5701)
V-FPI-3S
αρθησεται
G575
PREP
απ
G846
P-GSM
αυτου
RP(i)
12
G3748R-NSMοστιvG1063CONJγαρG2192 [G5719]V-PAI-3SεχειG1325 [G5701]V-FPI-3SδοθησεταιG846P-DSMαυτωG2532CONJκαιG4052 [G5701]V-FPI-3SπερισσευθησεταιG3748R-NSMοστιvG1161CONJδεG3756PRT-NουκG2192 [G5719]V-PAI-3SεχειG2532CONJκαιG3739R-ASNοG2192 [G5719]V-PAI-3SεχειG142 [G5701]V-FPI-3SαρθησεταιG575PREPαπG846P-GSMαυτου
IGNT(i)
12
G3748
οστις
Whosoever
G1063
γαρ
For
G2192 (G5719)
εχει
Has,
G1325 (G5701)
δοθησεται
Shall Be Given
G846
αυτω
To Him,
G2532
και
And
G4052 (G5701)
περισσευθησεται
He Shall Be In Abundance;
G3748
οστις
G1161
δε
G3756
ουκ
But Whosoever
G2192 (G5719)
εχει
Has Not,
G2532
και
Even
G3739
ο
What
G2192 (G5719)
εχει
He Has
G142 (G5701)
αρθησεται
Shall Be Taken Away
G575
απ
From
G846
αυτου
Him.
ACVI(i)
12
G1063
CONJ
γαρ
For
G3748
R-NSM
οστις
Whoever
G2192
V-PAI-3S
εχει
Has
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G1325
V-FPI-3S
δοθησεται
Will Be Given
G2532
CONJ
και
And
G4052
V-FPI-3S
περισσευθησεται
He Will Have Abundance
G1161
CONJ
δε
But
G3748
R-NSM
οστις
Whoever
G2192
V-PAI-3S
εχει
Has
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G2532
CONJ
και
Even
G3739
R-ASN
ο
What
G2192
V-PAI-3S
εχει
He Has
G142
V-FPI-3S
αρθησεται
Will Be Taken Away
G575
PREP
απ
From
G846
P-GSM
αυτου
Him
new(i)
12
G1063
{ For
G3748
whoever
G2192 [G5719]
hath,
G846
to him
G1325 [G5701]
shall be given,
G2532
and
G4052 [G5701]
he shall have more abundance:
G1161
but
G3748
whoever
G2192 [G5719]
hath
G3756
not,
G575
from
G846
him
G142 [G5701]
shall be taken away
G2532
even
G3739
that
G2192 [G5719]
which he hath.}
Clementine_Vulgate(i)
12 { Qui enim habet, dabitur ei, et abundabit: qui autem non habet, et quod habet auferetur ab eo.}
WestSaxon990(i)
12 Soþlice þam þe hæfþ. him byþ geseald & he haefð. Soþlice se þe næfð & þt þe he hæfð him bið ætbroden.
WestSaxon1175(i)
12 Soðlice þam þe hafð him beoð ge-seald. & he hæfð. soðlice se þe næfð. & þæt he hæfð him beoð æt-broden.
DouayRheims(i)
12 For he that hath, to him shall be given, and he shall abound: but he that hath not, from him shall be taken away that also which he hath.
KJV_Cambridge(i)
12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
KJV_Strongs(i)
12
G1063
For
G3748
whosoever
G2192
hath
[G5719]
G846
, to him
G1325
shall be given
[G5701]
G2532
, and
G4052
he shall have more abundance
[G5701]
G1161
: but
G3748
whosoever
G2192
hath
[G5719]
G3756
not
G575
, from
G846
him
G142
shall be taken away
[G5701]
G2532
even
G3739
that
G2192
he hath
[G5719]
.
Webster_Strongs(i)
12
G1063
{ For
G3748
whoever
G2192 [G5719]
hath
G846
, to him
G1325 [G5701]
shall be given
G2532
, and
G4052 [G5701]
he shall have more abundance
G1161
: but
G3748
whoever
G2192 [G5719]
hath
G3756
not
G575
, from
G846
him
G142 [G5701]
shall be taken away
G2532
even
G3739
that
G2192 [G5719]
which he hath.}
Living_Oracles(i)
12 For to him that has, more shall be given, and he shall abound; but from him that has not, even that which he has shall be taken.
JuliaSmith(i)
12 For whoever has shall be given to him, and he shall have in excess; and whoever has not, also what he has shall be taken away from him.
JPS_ASV_Byz(i)
12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance; but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
Twentieth_Century(i)
12 For, to all who have, more will be given, and they shall have abundance; but, from all who have nothing, even what they have will be taken away.
JMNT(i)
12 "You see, whoever continues possessing (presently and habitually holds [understanding]; repeatedly has [something]), to him it (or: something; or: [understanding]) will continue being given and he will habitually be made to superabound (or: have more than enough); yet whoever does not continue possessing (habitually holding; repeatedly having), even what he does have will be progressively taken away from him.
Luther1545(i)
12 Denn wer da hat, dem wird gegeben, daß er die Fülle habe; wer aber nicht hat, von dem wird auch genommen, was er hat.
Luther1912(i)
12 Denn wer da hat, dem wird gegeben, daß er die Fülle habe; wer aber nicht hat, von dem wird auch das genommen was er hat.
ReinaValera(i)
12 Porque á cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
ArmenianEastern(i)
12 որովհետեւ՝ ով ունի, նրան պիտի տրուի եւ պիտի աւելացուի, իսկ ով չունի, նրանից պիտի վերցուի ունեցածն էլ:
Indonesian(i)
12 Karena orang yang sudah mempunyai, akan diberi lebih banyak lagi, dan ia akan berkelebihan. Tetapi orang yang tidak mempunyai apa-apa, maka sedikit yang ada padanya malah akan diambil.
ItalianRiveduta(i)
12 Perché a chiunque ha, sarà dato, e sarà nell’abbondanza; ma a chiunque non ha, sarà tolto anche quello che ha.
Lithuanian(i)
12 Mat, kas turi, tam bus duota, ir jis turės su pertekliumi, o iš neturinčio bus atimta ir tai, ką jis turi.
Portuguese(i)
12 pois ao que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
ManxGaelic(i)
12 Son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt, as bee towse s'feoiltey er ny choyrt da: agh quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees shen ny ta echey, er ny ghoaill ersooyl.
UkrainianNT(i)
12 Хто бо мав, тому дасть ся, й надто мати ме; а хто не мав, в того візьметь ся й те, що мав;