Stephanus(i)
40 εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος και οι προφηται κρεμανται
Tregelles(i)
40 ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται.
Nestle(i)
40 ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται.
SBLGNT(i)
40 ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος ⸂κρέμαται καὶ οἱ προφῆται⸃.
f35(i)
40 εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος και οι προφηται κρεμανται
Vulgate(i)
40 in his duobus mandatis universa lex pendet et prophetae
Wycliffe(i)
40 In these twey maundementis hangith al the lawe and the profetis.
Tyndale(i)
40 In these two commaundemetes hange all the lawe and the Prophetes.
Coverdale(i)
40 In these two commaundementes hange all the lawe and the prophetes.
MSTC(i)
40 In these two commandments, hang all the law and the prophets."
Matthew(i)
40 In these two commaundementes hange all the lawe & the Prophetes.
Great(i)
40 In these two commaundementes hange all the lawe and the Prophetes.
Geneva(i)
40 On these two commandements hangeth the whole Lawe, and the Prophets.
Bishops(i)
40 In these two commaundementes, hang all the lawe and the prophetes
DouayRheims(i)
40 On these two commandments dependeth the whole law and the prophets.
KJV(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
Mace(i)
40 these two precepts comprehend the substance of all the law and the prophets.
Whiston(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
Worsley(i)
40 On these two precepts depend all the law and the prophets.
Haweis(i)
40 On these two commandments, the whole law and the prophets depend.
Thomson(i)
40 On these two commandments hang the whole law and the prophets.
Webster(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
Etheridge(i)
40 On these two commandments hang the law and the prophets.
Murdock(i)
40 On these two commands hang the law and the prophets.
Sawyer(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
Diaglott(i)
40 In these the two commandments whole the law and the prophets are hung.
ABU(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
Anderson(i)
40 On these two commandments hang the whole law and the prophets.
Noyes(i)
40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets.
YLT(i)
40 on these—the two commands—all the law and the prophets do hang.'
JuliaSmith(i)
40 In these two commands hang the whole law and the prophets.
Darby(i)
40 On these two commandments the whole law and the prophets hang.
ERV(i)
40 On these two commandments hangeth the whole law, and the prophets.
ASV(i)
40 On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets.}
JPS_ASV_Byz(i)
40 On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets.
Rotherham(i)
40 In these two commandments, all the law, is contained, and the prophets.
Godbey(i)
40 On these two commandments hang all the law, and the prophets.
WNT(i)
40 The whole of the Law and the Prophets is summed up in these two Commandments."
Worrell(i)
40 On these two commandments hangs the whole law, and the prophets."
Moffatt(i)
40 The whole Law and the prophets hang upon these two commands."
Goodspeed(i)
40 These two commands sum up the whole of the Law and the Prophets."
Riverside(i)
40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets."
MNT(i)
40 "On those two commandments hang the whole law and the prophets."
Lamsa(i)
40 On these two commandments hang the law and the prophets.
CLV(i)
40 On these two precepts is hanging the whole law and the prophets."
Williams(i)
40 The essence of the whole law and the prophets is packed into these two commands."
BBE(i)
40 On these two rules all the law and the prophets are based.
MKJV(i)
40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets.
LITV(i)
40 On these two commandments all the Law and the Prophets hang.
ECB(i)
40 - in these two misvoth hang all the torah and the prophets.
Deuteronomy 6:5, Leviticus 19:18
AUV(i)
40 The entire law of Moses and the prophets hinge on these two commandments.”
ACV(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
Common(i)
40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets."
WEB(i)
40 The whole law and the prophets depend on these two commandments.”
NHEB(i)
40 The whole Law and the Prophets depend on these two commandments."
AKJV(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
KJC(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
KJ2000(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
UKJV(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
RKJNT(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
RYLT(i)
40 on these -- the two commands -- all the law and the prophets do hang.'
EJ2000(i)
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
CAB(i)
40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets."
WPNT(i)
40 On these two commandments hang the whole Law, and the Prophets.”
JMNT(i)
40 "In the midst of (or: In union with; Within)
these two imparted, goal-oriented directives the whole Law – as well as the prophets – is continuously being hung!"
NSB(i)
40 »The law and the prophets are based on these two commandments.«
ISV(i)
40 All the Law and the Prophets depend on these two commandments.”
LEB(i)
40 On these two commandments depend all the law and the prophets."
BGB(i)
40 ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται.”
BIB(i)
40 ἐν (On) ταύταις (these) ταῖς (-) δυσὶν (two) ἐντολαῖς (commandments), ὅλος (all) ὁ (the) νόμος (law) κρέμαται (hangs) καὶ (and) οἱ (the) προφῆται (Prophets).”
BLB(i)
40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets.”
BSB(i)
40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”
MSB(i)
40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”
MLV(i)
40 In these two commandments hangs the whole law and the prophets.
VIN(i)
40 All the Law and the Prophets depend on these two commandments.”
Luther1545(i)
40 In diesen zweien Geboten hanget das ganze Gesetz und die Propheten.
Luther1912(i)
40 In diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten.
ELB1871(i)
40 An diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten.
ELB1905(i)
40 An diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten.
DSV(i)
40 Aan deze twee geboden hangt de ganse wet en de profeten.
DarbyFR(i)
40 De ces deux commandements dépendent la loi tout entière et les prophètes.
Martin(i)
40 De ces deux commandements dépendent toute la Loi et les Prophètes.
Segond(i)
40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.
SE(i)
40 De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.
JBS(i)
40 De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.
Albanian(i)
40 Nga këto dy urdhërime varet i tërë ligji dhe profetët''.
RST(i)
40 на сих двух заповедях утверждается весь закон ипророки.
Arabic(i)
40 بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء
Armenian(i)
40 Այս երկու պատուիրաններէն կախուած են ամբողջ Օրէնքն ու Մարգարէները»:
Breton(i)
40 Eus an daou c'hourc'hemenn-se, e talc'h an holl lezenn hag ar brofeded.
Basque(i)
40 Bi manamendu hautaric Legue gucia eta Prophetác dependitzen dituc.
Croatian(i)
40 O tim dvjema zapovijedima visi sav Zakon i Proroci."
BKR(i)
40 Na těch dvou přikázáních všecken Zákon záleží i Proroci.
Danish(i)
40 Af disse to Bud hænger al Loven og Propheterne.
CUV(i)
40 這 兩 條 誡 命 是 律 法 和 先 知 一 切 道 理 的 總 綱 。
CUVS(i)
40 这 两 条 诫 命 是 律 法 和 先 知 一 切 道 理 的 总 纲 。
Esperanto(i)
40 De cxi tiuj du ordonoj dependas la tuta legxo kaj la profetoj.
Estonian(i)
40 Neis kahes käsus on kogu käsuõpetus ja prohvetid koos!"
Finnish(i)
40 Näissä kahdessa käskyssä kaikki laki ja prophetat riippuvat.
FinnishPR(i)
40 Näissä kahdessa käskyssä riippuu kaikki laki ja profeetat."
Georgian(i)
40 ამათ ორთა მცნებათა ყოველი სჯული და წინაწარმეტყუელნი დამოკიდებულ არიან.
Haitian(i)
40 De kòmandman sa yo, se yo ki fondasyon tou sa ki nan lalwa Moyiz la ak tou sa pwofèt yo te moutre.
Hungarian(i)
40 E két parancsolattól függ az egész törvény és a próféták.
Indonesian(i)
40 Seluruh hukum agama yang diberikan oleh Musa dan ajaran para nabi berdasar pada kedua perintah itu."
Italian(i)
40 Da questi due comandamenti dipendono tutta la legge, ed i profeti.
Kabyle(i)
40 D sin lumuṛat-agi i d lsas n ccariɛa akk-d lenbiya.
Latvian(i)
40 Šajos divos baušļos ietverta visa bauslība un pravieši.
Lithuanian(i)
40 Šitais dviem įsakymais remiasi visas Įstatymas ir Pranašai”.
PBG(i)
40 Na tych dwóch przykazaniach wszystek zakon i prorocy zawisnęli.
Portuguese(i)
40 Destes dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas.
Romanian(i)
40 În aceste două porunci se cuprinde toată Legea şi Proorocii.``
SBL Greek NT Apparatus
40 κρέμαται καὶ οἱ προφῆται WH Treg NIV ] καὶ οἱ προφῆται κρέμανται RP