Stephanus(i)
3 αιτινες μωραι λαβουσαι τας λαμπαδας εαυτων ουκ ελαβον μεθ εαυτων ελαιον
4 αι δε φρονιμοι ελαβον ελαιον εν τοις αγγειοις αυτων μετα των λαμπαδων αυτων
Tregelles(i)
3 αἱ γὰρ μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὐτῶν, οὐκ ἔλαβον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἔλαιον·
4 αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων αὐτῶν.
Nestle(i)
3 αἱ γὰρ μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας οὐκ ἔλαβον μεθ’ ἑαυτῶν ἔλαιον·
4 αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν.
SBLGNT(i)
3 ⸂αἱ γὰρ⸃ μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὐτῶν οὐκ ἔλαβον μεθ’ ἑαυτῶν ἔλαιον·
4 αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ⸀ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ⸀ἑαυτῶν.
f35(i)
3 αιτινες μωραι λαβουσαι τας λαμπαδας αυτων ουκ ελαβον μεθ εαυτων ελαιον
4 αι δε φρονιμοι ελαβον ελαιον εν τοις αγγειοις αυτων μετα των λαμπαδων αυτων
Vulgate(i)
3 sed quinque fatuae acceptis lampadibus non sumpserunt oleum secum
4 prudentes vero acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus
Clementine_Vulgate(i)
3 { sed quinque fatuæ, acceptis lampadibus, non sumpserunt oleum secum:}
4 { prudentes vero acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus.}
WestSaxon990(i)
3 Ac þa fif dysegan namon leoht-fatu & ne namon nanne ele mid hym;
4 Ða gleawan namon ele on hyra fatum mid þam leoht-fatum;
WestSaxon1175(i)
3 Ac þa fif desyge namen lihfaten (sic) & ne namen nenne ele mid heom.
4 Ða gleawe namen ele on heora leoht-faten.
Wycliffe(i)
3 But the fyue foolis token her laumpis, and token not oile with hem;
4 but the prudent token oile in her vessels with the laumpis.
Tyndale(i)
3 The folysshe toke their lampes but toke none oyle wt the.
4 But ye wyse tooke oyle wt the in their vesselles wt their lampes also.
Coverdale(i)
3 The foolish toke their lapes, neuertheles they toke none oyle with them.
4 But the wyse toke oyle in their vessels with their lampes.
MSTC(i)
3 The foolish took their lamps, but took none oil with them.
4 But the wise took oil with them in their vessels with their lamps also.
Matthew(i)
3 The folyshe toke theyr lampes, but toke none oyle with them.
4 But the wise toke oyle with them in their vessels with their lampes also.
Great(i)
3 They that were folysshe, toke their lampes, but toke none oyle wt them.
4 But the wyse toke oyle wt them in their vessels with the lampes also.
Geneva(i)
3 The foolish tooke their lampes, but tooke none oyle with them.
4 But the wise tooke oyle in their vessels with their lampes.
Bishops(i)
3 They that were foolyshe, toke their lampes, but toke none oyle with them
4 But the wise, toke oyle in their vessels, with their lampes also
DouayRheims(i)
3 But the five foolish, having taken their lamps, did not take oil with them.
4 But the wise took oil in their vessels with the lamps.
KJV(i)
3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
KJV_Cambridge(i)
3 They that
were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
Mace(i)
3 they that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
Whiston(i)
3 They that were foolish took their lamps, and took no oyl with them in their vessels.
4 But the wise took oyl with their lamps,
Wesley(i)
3 They that were foolish, taking their lamps, took not oil with them.
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
Worsley(i)
3 The foolish ones took their lamps, and took no oil with them:
4 but the wise took oil in their vessels as well as in their lamps.
Haweis(i)
3 Those who were taking their lamps, took no oil with them:
4 but the provident took oil in their vessels with their lamps.
Thomson(i)
3 They who were foolish took their lamps, but did not take oil with them.
4 But the prudent took oil in their vessels with their lamps.
Webster(i)
3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
Living_Oracles(i)
3 The foolish took their lamps, but carried no oil with them.
4 But the prudent, besides their lamps, carried oil in their vessels.
Etheridge(i)
3 And those foolish (ones) took their lamps, but did not take with them the oil:
4 but those were wise who took oil in vessels with their lamps.
Murdock(i)
3 And the foolish took their lamps, but took no oil with them.
4 But the wise took oil in vessels, with their lamps.
Sawyer(i)
3 The foolish took their lamps and took no oil with them;
4 but the wise took oil in the vessels with their lamps.
Diaglott(i)
3 Who foolish, having taken the lamps of them, not took with themselves oil.
4 The but prudent took oil in the vessels of them with the lamps of them.
ABU(i)
3 The foolish, taking their lamps, took no oil with them;
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
Anderson(i)
3 Those who were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 but the wise took oil in their vessels, with their lamps.
Noyes(i)
3 For the foolish took their lamps, and took no oil with them.
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
YLT(i)
3 they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil;
4 and the prudent took oil in their vessels, with their lamps.
JuliaSmith(i)
3 Those foolish having taken their lanterns, took no oil with them.
4 And the discerning took oil in their vessels with their lanterns.
Darby(i)
3 They that were foolish took their torches and did not take oil with them;
4 but the prudent took oil in their vessels with their torches.
ERV(i)
3 For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
ASV(i)
3 For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
JPS_ASV_Byz(i)
3 They that were foolish, when they took their lamps, took no oil with them;
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
Rotherham(i)
3 For, the foolish––though they took, their torches, took not with them, oil:
4 But, the prudent, took oil in their vessels, with their torches.
Twentieth_Century(i)
3 The foolish ones took their lamps, but took no oil with them;
4 While the prudent ones, besides taking their lamps, took oil in their jars.
Godbey(i)
3 For the foolish, taking their lamps, took no oil with themselves:
4 and the wise took oil in their vessels with their lamps.
WNT(i)
3 For the foolish, when they took their torches, did not provide themselves with oil;
4 but the wise, besides their torches, took oil in their flasks.
Worrell(i)
3 for the foolish, taking their lamps, did not take oil with them;
4 but the wise took oil in the vessels with their lamps.
Moffatt(i)
3 For although the stupid took their lamps, they took no oil with them,
4 whereas the sensible took oil in their vessels as well as their lamps.
Goodspeed(i)
3 For the foolish ones brought their lamps but brought no oil with them,
4 but the sensible ones with their lamps brought oil in their flasks.
Riverside(i)
3 for the foolish ones took their lamps, but took with them no oil;
4 while the wise took oil in their flasks with their lamps.
MNT(i)
3 The foolish took their lamps, but took no oil with them;
4 but the wise took oil in their flasks with their lamps.
Lamsa(i)
3 And the foolish ones took their lamps, but took no oil with them.
4 But the wise ones took oil in the vessels with their lamps.
CLV(i)
3 For the stupid, getting their torches, got no oil with them,
4 yet the prudent got oil in the crocks with their torches.
Williams(i)
3 for the thoughtless ones took their lamps but took no oil with them.
4 But the thoughtful ones not only took their lamps but also extra oil in their oil cans.
BBE(i)
3 For the foolish, when they took their lights, took no oil with them.
4 But the wise took oil in their vessels with their lights.
MKJV(i)
3 The foolish ones took their lamps, but took no oil with them.
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
LITV(i)
3 Those being foolish, taking their lamps, did not take oil with them.
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
ECB(i)
3 the foolish take their lamps, and take no olive oil with them:
4 but the thoughtful take olive oil in their vessels with their lamps:
AUV(i)
3 The foolish ones did not take enough olive oil for their lamps with them,
4 but the sensible ones took
[extra] oil in containers, along with their lamps.
ACV(i)
3 foolish women, who, having taken their lamps, took no olive oil with them.
4 But the wise took olive oil in their vessels with their lamps.
Common(i)
3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them;
4 but the wise took oil in their flasks with their lamps.
WEB(i)
3 Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
NHEB(i)
3 For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
AKJV(i)
3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
KJC(i)
3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
KJ2000(i)
3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
UKJV(i)
3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
RKJNT(i)
3 Those who were foolish took their lamps, but took no oil with them:
4 But the wise took oil in their flasks with their lamps.
TKJU(i)
3 Those who were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
RYLT(i)
3 they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil;
4 and the prudent took oil in their vessels, with their lamps.
EJ2000(i)
3 Those that
were foolish took their lamps and took no oil with them;
4 but the prudent took oil in their vessels with their lamps.
CAB(i)
3 Those who
were foolish, having taken their lamps, did not take oil with them,
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
WPNT(i)
3 Those who were foolish, taking their lamps, did not take oil with them,
4 but the prudent ones took oil in their vessels along with their lamps.
JMNT(i)
3 "You see, the foolish and stupid maidens, in taking their lamps (or: torches),
did not take oil with them,
4 "whereas the thoughtful and prudent ladies (or: girls)
did take oil within the flasks (or: crocks; receptacles)
with their personal lamps (or: torches).
NSB(i)
3 »The foolish took no oil with their lamps.
4 »The wise took oil in their vessels with their lamps.
ISV(i)
3 because when the foolish ones took their lamps, they didn’t take any oil with them.
4 But the wise ones took flasks of oil with their lamps.
LEB(i)
3 For
when* the foolish ones took their lamps, they did not take olive oil with them.
4 But the wise ones took olive oil in flasks with their lamps.
BGB(i)
3 αἱ γὰρ μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ‹αὐτῶν› οὐκ ἔλαβον μεθ’ ἑαυτῶν ἔλαιον·
4 αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν.
BIB(i)
3 αἱ (The) γὰρ (for) μωραὶ (foolish), λαβοῦσαι (having taken) τὰς (the) λαμπάδας (lamps) ‹αὐτῶν› (of them), οὐκ (not) ἔλαβον (did take) μεθ’ (with) ἑαυτῶν (them) ἔλαιον (oil);
4 αἱ (-) δὲ (but) φρόνιμοι (the wise) ἔλαβον (took) ἔλαιον (oil) ἐν (in) τοῖς (the) ἀγγείοις (vessels), μετὰ (with) τῶν (the) λαμπάδων (lamps) ἑαυτῶν (of them).
BLB(i)
3 For the foolish, having taken their lamps, took no oil with them;
4 but the wise took oil in vessels with their lamps.
BSB(i)
3 The foolish ones took their lamps but did not take along any extra oil.
4 But the wise ones took oil in flasks along with their lamps.
MSB(i)
3 The foolish ones took their lamps but did not take along any extra oil.
4 But the wise ones took oil in flasks along with their lamps.
MLV(i)
3 Those who were foolish, having taken their lamps, took no oil with them;
4 but the prudent took oil in their containers with their lamps.
VIN(i)
3 The foolish ones took their lamps, but took no oil with them.
4 But the wise ones took oil in flasks along with their lamps.
Luther1545(i)
3 Die törichten nahmen ihre Lampen, aber sie nahmen nicht Öl mit sich.
4 Die klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen samt ihren Lampen.
Luther1912(i)
3 Die törichten nahmen Öl in ihren Lampen; aber sie nahmen nicht Öl mit sich.
4 Die klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen samt ihren Lampen.
ELB1871(i)
3 Die, welche töricht waren, nahmen ihre Lampen und nahmen kein Öl mit sich;
4 die Klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen mit ihren Lampen.
ELB1905(i)
3 Die, welche töricht waren, nahmen ihre Lampen und nahmen kein Öl mit sich;
4 die Klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen mit ihren Lampen.
DSV(i)
3 Die dwaas waren, haar lampen nemende, namen geen olie met zich.
4 Maar de wijzen namen olie in haar vaten, met haar lampen.
DarbyFR(i)
3 Celles qui étaient folles, en prenant leurs lampes, ne prirent pas d'huile avec elles;
4 mais les prudentes prirent de l'huile dans leurs vaisseaux avec leurs lampes.
Martin(i)
3 Les folles, en prenant leurs lampes, n'avaient point pris d'huile avec elles.
4 Mais les sages avaient pris de l'huile dans leurs vaisseaux avec leurs lampes.
Segond(i)
3 Les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d'huile avec elles;
4 mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases.
SE(i)
3 Las que eran fatuas, tomando sus lámparas, no tomaron consigo aceite;
4 mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, juntamente con sus lámparas.
ReinaValera(i)
3 Las que eran fatuas, tomando sus lámparas, no tomaron consigo aceite;
4 Mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, juntamente con sus lámparas.
JBS(i)
3 Las que eran fatuas, tomando sus lámparas, no tomaron consigo aceite;
4 mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, juntamente con sus lámparas.
Albanian(i)
3 Budallaçkat, kur morën llampat e tyre, nuk morën me vet vajin;
4 kurse të mençurat, bashkë me llampat, morën edhe vajin në enët e tyre.
RST(i)
3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла.
4 Мудрые же, вместе со светильниками своими, взяли масла в сосудах своих.
Peshitta(i)
3 ܘܗܢܝܢ ܤܟܠܬܐ ܢܤܒ ܠܡܦܕܝܗܝܢ ܘܠܐ ܢܤܒ ܥܡܗܝܢ ܡܫܚܐ ܀
4 ܗܢܝܢ ܕܝܢ ܚܟܝܡܬܐ ܢܤܒ ܡܫܚܐ ܒܡܐܢܐ ܥܡ ܠܡܦܕܝܗܝܢ ܀
Arabic(i)
3 اما الجاهلات فاخذن مصابيحهن ولم ياخذن معهن زيتا.
4 واما الحكيمات فاخذن زيتا في آنيتهن مع مصابيحهن.
Amharic(i)
3 ሰነፎቹ መብራታቸውን ይዘው ከእነርሱ ጋር ዘይት አልያዙምና፤
4 ልባሞቹ ግን ከመብራታቸው ጋር በማሰሮአቸው ዘይት ያዙ።
Armenian(i)
3 Յիմարները առին իրենց լապտերները, բայց ձէթ չառին իրենց հետ.
4 սակայն իմաստունները՝ ամաններով ձէթ ալ առին իրենց լապտերներուն հետ:
ArmenianEastern(i)
3 Յիմարները լապտերներն առան, բայց իրենց հետ պահեստի ձէթ չվերցրին:
4 Իսկ իմաստունները իրենց լապտերների հետ միասին ամաններով ձէթ վերցրին:
Breton(i)
3 Ar re ziskiant, en ur gemer o lampoù, ne gemerjont ket a eoul ganto.
4 Ar re fur a gemeras eoul en o fodoù, gant o lampoù.
Basque(i)
3 Erhoéc, bere lampén hartzean, etzeçaten har olioric berequin.
4 Baina çuhurréc har ceçaten olio bere vncietan bere lampequin.
Bulgarian(i)
3 Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си.
4 Но разумните заедно със светилниците си взеха и масло в съдовете си.
Croatian(i)
3 Lude uzeše svjetiljke, ali ne uzeše sa sobom ulja.
4 Mudre pak zajedno sa svjetiljkama uzeše u posudama ulja."
BKR(i)
3 Ty bláznivé vzavše lampy své, nevzaly s sebou oleje.
4 Opatrné pak vzaly olej v nádobkách svých s lampami svými.
Danish(i)
3 De daarlige toge deres Lamper, men toge ikke Olie med sig.
4 Men de kloge toge Olie i deres Kar tilligemed deres Lamper.
CUV(i)
3 愚 拙 的 拿 著 燈 , 卻 不 預 備 油 ;
4 聰 明 的 拿 著 燈 , 又 預 備 油 在 器 皿 裡 。
CUVS(i)
3 愚 拙 的 拿 着 灯 , 却 不 预 备 油 ;
4 聪 明 的 拿 着 灯 , 又 预 备 油 在 器 皿 里 。
Esperanto(i)
3 La malprudentaj, prenante la lampojn, ne prenis oleon kun si;
4 sed la prudentaj prenis oleon en la vazoj kun siaj lampoj.
Estonian(i)
3 Rumalad võtsid küll lambid, aga ei võtnud õli enesega.
4 Aga mõistlikud võtsid õli astjatesse ühes oma lampidega.
Finnish(i)
3 Tyhmät ottivat lamppunsa, ja ei ottaneet öljyä myötänsä;
4 Mutta taitavat ottiva öljyä astioihinsa, ynnä lamppunsa kanssa.
FinnishPR(i)
3 Tyhmät ottivat lamppunsa, mutta eivät ottaneet öljyä mukaansa.
4 Mutta ymmärtäväiset ottivat öljyä astioihinsa ynnä lamppunsa.
Georgian(i)
3 მიიხუნეს სულელთა მათ ლამპარნი მათნი და არა მიიღეს მათ თანა ზეთი.
4 ხოლო ბრძენთა მათ მიიღეს მათ თანა ზეთი ჭურჭელთა მათთა ლამპართა მათთა თანა.
Haitian(i)
3 Tèt chaje yo te pran lanp yo ase. Yo pa t' pote gaz an rezèv.
4 Men sa ki te gen bon konprann yo te pote yon boutèy plen gaz ansanm ak lanp yo.
Hungarian(i)
3 A kik bolondok valának, mikor lámpásaikat elõvevék, nem vivének magukkal olajat;
4 Az eszesek pedig lámpásaikkal együtt olajat vivének az õ edényeikben.
Indonesian(i)
3 Kelima gadis yang bodoh membawa pelita, tetapi tidak membawa minyak persediaan.
4 Kelima gadis yang bijaksana membawa pelita bersama-sama dengan minyak persediaan.
Italian(i)
3 Le pazze, prendendo le lor lampane, non aveano preso seco dell’olio;
4 ma le avvedute aveano, insieme con le lor lampane, preso seco dell’olio ne’ loro vasi.
ItalianRiveduta(i)
3 le stolte, nel prendere le loro lampade, non avean preso seco dell’olio;
4 mentre le avvedute, insieme con le loro lampade, avean preso dell’olio ne’ vasi.
Kabyle(i)
3 Mi d-ddment tungifin-nni tiftilin nsent, ur d-wwint ara zzit yid-sent.
4 Ma ț-țuḥṛicin-nni, wwint-ed yid-sent tiqbucin n zzit.
Korean(i)
3 미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고
4 슬기 있는 자들은 그릇에 기름을 담아 등과 함께 가져갔더니
Latvian(i)
3 Jo piecas vieglprātīgās paņēma sev līdz lampiņas, bet nepaņēma eļļu.
4 Bet gudrās līdz ar lampiņām paņēma arī eļļu savos traukos.
Lithuanian(i)
3 Kvailosios pasiėmė žibintus, bet nepasiėmė aliejaus.
4 Protingosios kartu su žibintais pasiėmė induose ir aliejaus.
PBG(i)
3 One głupie wziąwszy lampy swoje, nie wzięły oleju z sobą.
4 Lecz mądre wzięły oleju w naczynia swoje z lampami swemi.
Portuguese(i)
3 Ora, as insensatas, tomando as lâmpadas, não levaram azeite consigo.
4 As prudentes, porém, levaram azeite em suas vasilhas, juntamente com as lâmpadas.
ManxGaelic(i)
3 Hug adsyn va ommijagh lhieu ny lampyn oc, agh cha dug ad lhieu ooil maroo:
4 Agh hug y vooinjer chreeney lhieu ooil ayns ny siyn oc marish nyn lampyn.
Norwegian(i)
3 de dårlige tok sine lamper, men tok ikke olje med sig;
4 men de kloke tok olje i sine kanner sammen med lampene.
Romanian(i)
3 Cele nechibzuite, cînd şi-au luat candelele, n'au luat cu ele untdelemn;
4 dar cele înţelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele şi untdelemn în vase.
Ukrainian(i)
3 Нерозумні ж, узявши каганці, не взяли із собою оливи.
4 А мудрі набрали оливи в посудинки разом із своїми каганцями.
UkrainianNT(i)
3 Котрі необачні, взявши каганці свої, не взяли з собою олїї.
4 Розумні ж узяли олії в пляшечки свої з каганцями своїми.
SBL Greek NT Apparatus
3 αἱ γὰρ WH Treg NIV ] Αἵτινες RP
4 ἀγγείοις WH Treg NIV ] + αὐτῶν RP • ἑαυτῶν WH NIV ] αὐτῶν Treg RP