Nehemiah 6:14

LXX_WH(i)
    14 G3403 V-APD-2S μνησθητι G3588 T-NSM ο G2316 N-VSM θεος G3588 T-DSM τω   N-PRI τωβια G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI σαναβαλλατ G3739 CONJ ως G3588 T-APN τα G4161 N-APN ποιηματα G846 D-GSM αυτου G3778 D-APN ταυτα G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI νωαδια G3588 T-DSM τω G4396 N-DSM προφητη G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G2645 A-DPM καταλοιποις G3588 T-GPM των G4396 N-GPM προφητων G3739 R-NPM οι G1510 V-IAI-3P ησαν   V-PAPNP φοβεριζοντες G1473 P-AS με
HOT(i) 14 זכרה אלהי לטוביה ולסנבלט כמעשׂיו אלה וגם לנועדיה הנביאה וליתר הנביאים אשׁר היו מיראים אותי׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H2142 זכרה think H430 אלהי My God, H2900 לטוביה thou upon Tobiah H5571 ולסנבלט and Sanballat H4639 כמעשׂיו their works, H428 אלה according to these H1571 וגם and H5129 לנועדיה Noadiah, H5031 הנביאה on the prophetess H3499 וליתר and the rest H5030 הנביאים of the prophets, H834 אשׁר that H1961 היו would have H3372 מיראים put me in fear. H853 אותי׃  
Vulgate(i) 14 memento Domine mei pro Tobia et Sanaballat iuxta opera eorum talia sed et Noadiae prophetae et ceterorum prophetarum qui terrebant me
Clementine_Vulgate(i) 14 Memento mei, Domine, pro Tobia et Sanaballat, juxta opera eorum talia: sed et Noadiæ prophetæ, et ceterorum prophetarum, qui terrebant me.
Wycliffe(i) 14 Lord, haue mynde of me, for Tobye and Sanaballath, bi siche werkis `of hem; but also of Noadie, the profete, and of othere profetis, that maden me aferd.
Coverdale(i) 14 My God thynke thou vpon Tobias and Saneballat, acordynge vnto these their workes, and of ye prophet Noadia, and of the other prophetes, yt wolde haue put me in feare.
MSTC(i) 14 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according unto these their works, and of the Prophetess Noadiah and of the other Prophets, that would have put me in fear.
Matthew(i) 14 My God thinke thou vpon Tobiah and Senabalat accordyng vnto these their workes, and of the Prophet Noadiah and of the other Prophetes, that wolde haue put me in feare.
Great(i) 14 My God, thinke thou vpon Tobiah and Sanabalat accordynge vnto these theyr workes, and of the prophet Noadia, and of the other prophetes, that wolde haue put me in feare.
Geneva(i) 14 My God, remember thou Tobiah, and Sanballat according vnto these their workes, and Noadiah the Prophetesse also, and the rest of the Prophets that would haue put me in feare.
Bishops(i) 14 My God, thinke thou vpon Tobia and Sanaballat according vnto these their workes, and on the prophetisse Noadia, and the other prophetes that would haue put me in feare
DouayRheims(i) 14 Remember me, O Lord, for Tobias and Sanaballat, according to their works of this kind: and Noadias the prophet, and the rest of the prophets that would have put me in fear.
KJV(i) 14 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
KJV_Cambridge(i) 14 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
Thomson(i) 14 Remember, God, Tobias and Sanaballat, according to these doings of theirs; and Noadias the prophet, and the rest of the prophets, who tried to terrify me.
Webster(i) 14 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
Brenton(i) 14 Remember, O God, Tobias and Sanaballat, according to these their deeds, and the prophetess Noadia, and the rest of the prophets who tried to alarm me.
Brenton_Greek(i) 14 Μνήσθητι ὁ Θεὸς Τωβία καὶ Σαναβαλλάτ, ὡς τὰ ποιήματα αὐτοῦ ταῦτα, καὶ τῷ Νωαδίᾳ τῷ προφήτῃ, καὶ καταλοίποις τῶν προφητῶν οἳ ἦσαν φοβερίζοντές με.
Leeser(i) 14 Think, O my God, of Tobiyah and Sanballat according to these their works, and also of No’adyah the prophetess, and the rest of the prophets, who wished to make me afraid.
YLT(i) 14 Be mindful, O my God, of Tobiah, and of Sanballat, according to these his works, and also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets who have been making me afraid.
JuliaSmith(i) 14 Remember, O my God, to Tobiah and to Sanballat, according to these his works, and also to Noadiah the prophetess, and to the rest of the prophets who were causing me to fear.
Darby(i) 14 My God, remember Tobijah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear.
ERV(i) 14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
ASV(i) 14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have me put in fear.
Rotherham(i) 14 Have remembrance, O my God, of Tobiah and of Sanballat, according to these their doings,––moreover also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets, who would have put me in fear.
CLV(i) 14 Be mindful, O my Elohim, of Tobiah, and of Sanballat, according to these his works, and also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets who have been making me afraid.
BBE(i) 14 Keep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to put fear into me.
MKJV(i) 14 My God, think upon Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have made me afraid.
LITV(i) 14 O God, remember Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and also to the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who are my alarmers.
ECB(i) 14 My Elohim, remember on Tobi Yah and Sanballat according to these their works; and on the prophetess Noad Yah and the rest of the prophets that they awe me.
ACV(i) 14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, who would have put me in fear.
WEB(i) 14 “Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.”
NHEB(i) 14 "Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear."
AKJV(i) 14 My God, think you on Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
KJ2000(i) 14 My God, think you upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
UKJV(i) 14 My God, think you upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
TKJU(i) 14 My God, think you on Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
EJ2000(i) 14 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works and on the prophetess Noadiah and the rest of the prophets, that did things to put me in fear.
CAB(i) 14 Remember, O God, Tobiah and Sanballat, according to these their deeds, and the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who tried to alarm me.
LXX2012(i) 14 Remember, O God, Tobias and Sanaballat, according to these their deeds, and the prophetess Noadia, and the rest of the prophets who tried to alarm me.
NSB(i) 14 Keep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to frighten me.
ISV(i) 14 “Remember me, my God, and take note of what Tobiah and Sanballat are doing. Also take note of the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who intend to make me afraid.”
LEB(i) 14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to their works, and also Noadiah the prophetess, and the remainder of the prophets who were frightening me.
BSB(i) 14 O my God, remember Tobiah and Sanballat for what they have done, and also Noadiah the prophetess and the other prophets who tried to intimidate me.
MSB(i) 14 O my God, remember Tobiah and Sanballat for what they have done, and also Noadiah the prophetess and the other prophets who tried to intimidate me.
MLV(i) 14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works and also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets, who would have put me in fear.
VIN(i) 14 Remember, O God, Tobiah and Sanballat, according to these their deeds, and the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who tried to alarm me.
Luther1545(i) 14 Gedenke, mein Gott, des Tobia und Saneballat nach diesen seinen Werken; auch der Prophetin Noadja und der andern Propheten, die mich wollten abschrecken.
Luther1912(i) 14 Gedenke, mein Gott, des Tobia und Saneballat nach diesen Werken, auch der Prophetin Noadja und der anderen Propheten, die mich wollten abschrecken!
ELB1871(i) 14 Gedenke es, mein Gott, dem Tobija und dem Sanballat nach diesen ihren Werken, und auch der Prophetin Noadja und den übrigen Propheten, die mich in Furcht setzen wollten!
ELB1905(i) 14 Gedenke es, mein Gott, dem Tobija und dem Sanballat nach diesen ihren Werken, und auch der Prophetin Noadja und den übrigen Propheten, die mich in Furcht setzen wollten!
DSV(i) 14 Gedenk, mijn God, aan Tobia en aan Sanballat, naar deze zijn werken; en ook aan de profetes Noadja, en aan de andere profeten, die mij gezocht hebben vreesachtig te maken.
Giguet(i) 14 Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobias et de Sanaballat, selon leurs actions, et de Noadias le prophète, et des autres prophètes qui tentèrent de m’alarmer.
DarbyFR(i) 14 Souviens-toi, ô Dieu, de Tobija et de Sanballat selon ces oeuvres qu'ils ont faites; et aussi de Noadia, la prophétesse, et du reste des prophètes qui voulaient m'effrayer!
Martin(i) 14 Ô mon Dieu! souviens-toi de Tobija et de Samballat, selon leurs actions; et aussi de Nohadia prophétesse, et du reste des prophètes qui tâchaient de m'épouvanter.
Segond(i) 14 Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs oeuvres! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à m'effrayer!
SE(i) 14 Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sanbalat, conforme a estas obras suyos, y también de Noadías profetisa, y de los otros profetas que hacían por ponerme miedo.
ReinaValera(i) 14 Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sanballat, conforme á estas sus obras, y también de Noadías profetisa, y de los otros profetas que hacían por ponerme miedo.
JBS(i) 14 Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sanbalat, conforme a estas obras suyas, y también de Noadías profetisa, y de los otros profetas que hacían por infundirme miedo.
Albanian(i) 14 O Perëndia im, kujtoje Tobiahun dhe Sanbalatin, për këto vepra të tyre, si edhe profeteshën Noadiah dhe profetët e tjerë që kanë kërkuar të më trembin!
RST(i) 14 Помяни, Боже мой, Товию и Санаваллата по сим делам их, а также пророчицу Ноадию и прочих пророков, которые хотели устрашить меня!
Arabic(i) 14 اذكر يا الهي طوبيا وسنبلّط حسب اعمالهما هذه ونوعدية النبية وباقي الانبياء الذين يخيفونني
Bulgarian(i) 14 Спомни си, Боже мой, за Товия и Санавалат според тези техни дела, а също и за пророчицата Ноадия и за другите пророци, които искаха да ме плашат!
Croatian(i) 14 Sjeti se, Bože moj, Tobije i Sanbalata prema ovim njihovim djelima, a i proročice Noadje i ostalih proroka što me htjedoše uplašiti.
BKR(i) 14 Budiž pamětliv, můj Bože, na Tobiáše a Sanballata, podlé těch skutků jejich, i na Noadii prorokyni, a na jiné proroky, kteříž strašili mne.
Danish(i) 14 Min Gud! kom Tobia og Sanballat i Hu efter disse hans Gerninger, ja ogsaa den Profetinde Noadja og de øvrige Profeter, som vilde gøre mig frygtsom.
CUV(i) 14 我 的   神 啊 , 多 比 雅 、 參 巴 拉 、 女 先 知 挪 亞 底 , 和 其 餘 的 先 知 要 叫 我 懼 怕 , 求 你 紀 念 他 們 所 行 的 這 些 事 。
CUVS(i) 14 我 的   神 啊 , 多 比 雅 、 参 巴 拉 、 女 先 知 挪 亚 底 , 和 其 余 的 先 知 要 叫 我 惧 怕 , 求 你 纪 念 他 们 所 行 的 这 些 事 。
Esperanto(i) 14 Rememoru, ho mia Dio, pri Tobija kaj Sanbalat tiujn iliajn farojn, ankaux pri la profetino Noadja, kaj la aliaj profetoj, kiuj timigis min.
Finnish(i) 14 Minun Jumalani! muista Tobiaa ja Sanballatia näiden heidän töidensä jälkeen, ja Noadiaa naisprophetaa ja muita prophetaita jotka minua tahtoivat peljättää.
FinnishPR(i) 14 Muista, Jumalani, Tobiaa ja Sanballatia näiden heidän tekojensa mukaan, niin myös naisprofeetta Nooadjaa ja muita profeettoja, jotka minua peloittelivat.
Haitian(i) 14 O Bondye mwen, pa bliye sa Tobija ak Sanbala te fè! Pa bliye Nadya, fanm ki pwofèt la, ansanm ak lòt pwofèt yo ki t'ap chache kraponnen m'!
Hungarian(i) 14 Emlékezzél meg én Istenem Tóbiásról és Szanballatról ezen cselekedeteik szerint, és a jövendõmondó Noádja asszonyról és a többi jövendõmondókról is, a kik rémítgetének engem.
Indonesian(i) 14 Aku berdoa, "Ya Allah, ingatlah apa yang dilakukan oleh Tobia dan Sanbalat itu. Hukumlah mereka! Begitu juga nabiah yang bernama Noaja dan nabi-nabi lain yang mau menakut-nakuti aku."
Italian(i) 14 Ricordati, o Dio mio, di Tobia, e di Sanballat, secondo quest’opere di ciascun di loro. Ricordati anche della profetessa Noadia, e degli altri profeti che hanno cercato di spaventarmi.
ItalianRiveduta(i) 14 O mio Dio, ricordati di Tobia, di Samballat, e di queste loro opere! Ricordati anche della profetessa Noadia e degli altri profeti che han cercato di spaventarmi!
Korean(i) 14 내 하나님이여, 도비야와 산발랏과 여선지 노아댜와, 그 남은 선지자들 무릇 나를 두렵게 하고자 한 자의 소위를 기억하옵소서 ! 하였노라
Lithuanian(i) 14 Mano Dieve, prisimink Tobiją ir Sanbalatą pagal jų darbus, taip pat pranašę Noadiją ir kitus pranašus, norėjusius įbauginti mane.
PBG(i) 14 Pomnijże, o Boże mój! na Tobijasza i Sanballata, według takowych uczynków ich: także na Noadyję prorokinię, i na innych proroków, którzy mię straszyli.
Portuguese(i) 14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sanebalat, conforme estas suas obras, e também da profetisa Noadias, e dos demais profetas que procuravam atemorizar-me.
Norwegian(i) 14 Kom Tobias og likeså Sanballat i hu, min Gud, for disse hans gjerninger og dessuten profetinnen Noadja og de andre profeter som søkte å skremme mig!
Romanian(i) 14 Adu-Ţi aminte, Dumnezeule, de Tobia şi de Sanbalat, şi de faptele lor! Adu-Ţi aminte şi de Noadia, proorociţa, şi de ceilalţi prooroci cari căutau să mă sperie!
Ukrainian(i) 14 Запам'ятай же, Боже мій, Товійї та Санваллатові за цими вчинками його, а також пророчиці Ноадії та решті пророків, що страхали мене!