Numbers 12:2

HOT(i) 2 ויאמרו הרק אך במשׁה דבר יהוה הלא גם בנו דבר וישׁמע יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H559 ויאמרו And they said, H7535 הרק only H389 אך indeed H4872 במשׁה by Moses? H1696 דבר spoken H3068 יהוה Hath the LORD H3808 הלא hath he not H1571 גם also H1696 בנו דבר spoken H8085 וישׁמע heard H3068 יהוה׃ by us? And the LORD
Vulgate(i) 2 et dixerunt num per solum Mosen locutus est Dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset Dominus
Clementine_Vulgate(i) 2 et dixerunt: Num per solum Moysen locutus est Dominus? nonne et nobis similiter est locutus? Quod cum audisset Dominus
Wycliffe(i) 2 and seiden, Whethir God spak oneli by Moises? whethir he spak not also to vs in lijk maner? And whanne the Lord hadde herd this, he was wrooth greetli;
Tyndale(i) 2 And they sayed: doth ye Lorde speake oly thorow Moses? doth he not speake also by us? And the Lorde herde it.
Coverdale(i) 2 and they sayde: Doth the LORDE speake onely thorow Moses? Speaketh he not also by vs? And the LORDE herde it.
MSTC(i) 2 And they said, "Doth the LORD speak only through Moses? Doth he not speak also by us?" And the LORD heard it.
Matthew(i) 2 And they sayde doth the Lorde speake only thorowe Moses? doth he not speake also by vs? And the Lorde hearde it.
Great(i) 2 And they sayde: Hath the Lorde in dede spoken only thorow Moses? Hath he not spoken also by vs? And the Lorde hearde it.
Geneva(i) 2 And they saide, What? hath the Lord spoken but onely by Moses? hath he not spoken also by vs? and the Lord heard this.
Bishops(i) 2 And they sayde: Hath the Lorde in deede spoken onlye through Moyses? Hath he not spoken also by vs? And the Lorde hearde it
DouayRheims(i) 2 And they said: Hath the Lord spoken by Moses only? Hath he not also spoken to us in like manner? And when the Lord heard this,
KJV(i) 2 And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.
KJV_Cambridge(i) 2 And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.
Thomson(i) 2 because he had taken to wife an Ethiopian woman, therefore they said, Hath the Lord spoken to Moses only? Hath he not spoken to us also?
Webster(i) 2 And they said, Hath the LORD indeed spoke only by Moses? hath he not spoke also by us? And the LORD heard it.
Brenton(i) 2 And they said, Has the Lord spoken to Moses only? has he not also spoken to us? and the Lord heard it.
Brenton_Greek(i) 2 καὶ εἶπαν, μὴ Μωυσῇ μόνῳ λελάληκε Κύριος; οὐχὶ καὶ ἡμῖν ἐλάλησε; καὶ ἤκουσε Κύριος.
Leeser(i) 2 And they said, Hath then only with Moses the Lord spoken? hath he not also spoken with us? And the Lord heard it.
YLT(i) 2 and they say, `Only by Moses hath Jehovah spoken? also by us hath he not spoken?' and Jehovah heareth.
JuliaSmith(i) 2 And they will say, Did Jehovah only now speak by Moses? Did he not also speak by us? And Jehovah will hear.
Darby(i) 2 And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.
ERV(i) 2 And they said, Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And the LORD heard it.
ASV(i) 2 And they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And they said: 'Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath He not spoken also with us?' And the LORD heard it. -
Rotherham(i) 2 And they said: Is it, only, and solely, with Moses, that Yahweh hath spoken? With us also, hath he not spoken? And Yahweh heard it.
CLV(i) 2 They said:Is it but only through Moses that Yahweh speaks? Does He not also speak through us? And Yahweh heard.
BBE(i) 2 And they said, Have the words of the Lord been given to Moses only? have they not come to us? And the Lord took note of it.
MKJV(i) 2 And they said, Has Jehovah indeed spoken only by Moses? Has He not also spoken by us? And Jehovah heard.
LITV(i) 2 And they said, Has Jehovah spoken only by Moses? Has He not also spoken by us? And Jehovah heard.
ECB(i) 2 And they say, Words Yah Veh only by Mosheh? Words he not also by us? - and Yah Veh hears it.
ACV(i) 2 And they said, Has LORD indeed spoken only with Moses? Has he not spoken also with us? And LORD heard it.
WEB(i) 2 They said, “Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn’t he spoken also with us?” And Yahweh heard it.
NHEB(i) 2 They said, "Has the LORD indeed spoken only with Moses? Hasn't he spoken also with us?" And the LORD heard it.
AKJV(i) 2 And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
KJ2000(i) 2 And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
UKJV(i) 2 And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
EJ2000(i) 2 And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? Has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
CAB(i) 2 And they said, Has the Lord spoken to Moses only? Has He not also spoken to us? And the Lord heard it.
LXX2012(i) 2 And they said, Has the Lord spoken to Moses only? has he not also spoken to us? and the Lord heard it.
NSB(i) 2 They asked: »Did Jehovah speak only through Moses? Did he not also speak through us? Jehovah heard their complaint.
ISV(i) 2 They asked, “Has the LORD spoken only through Moses? Hasn’t he also spoken through us?”
But the LORD heard it.
LEB(i) 2 and they said, "Has Yahweh spoken only through Moses? Has not Yahweh also spoken through us?" And Yahweh heard it.
BSB(i) 2 “Does the LORD speak only through Moses?” they said. “Does He not also speak through us?” And the LORD heard this.
MSB(i) 2 “Does the LORD speak only through Moses?” they said. “Does He not also speak through us?” And the LORD heard this.
MLV(i) 2 And they said, Has Jehovah indeed spoken only with Moses? Has he not spoken also with us? And Jehovah heard it.
VIN(i) 2 and they said, "Has the LORD spoken only through Moses? Has not the LORD also spoken through us?" And the LORD heard it.
Luther1545(i) 2 und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörete es.
Luther1912(i) 2 und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörte es.
ELB1871(i) 2 Und sie sprachen: Hat Jehova nur mit Mose allein geredet? Hat er nicht auch mit uns geredet? Und Jehova hörte es.
ELB1905(i) 2 Und sie sprachen: Hat Jahwe nur mit O. durch Mose allein geredet? Hat er nicht auch mit O. durch uns geredet? Und Jahwe hörte es.
DSV(i) 2 En zij zeiden: Heeft dan de HEERE maar alleen door Mozes gesproken? Heeft Hij ook niet door ons gesproken? En de HEERE hoorde het!
Giguet(i) 2 Et ils se dirent l’un à l’autre: Est-ce à Moïse seul que le Seigneur a parlé? Ne vous a-t-il pas parlé pareillement? Et le Seigneur entendit.
DarbyFR(i) 2 Et ils dirent: L'Éternel n'a-t-il parlé que par Moïse seulement? n'a-t-il pas parlé aussi par nous? Et l'Éternel l'entendit.
Martin(i) 2 Et ils dirent : Est-ce que l'Eternel a parlé seulement par Moïse ? n'a-t-il point aussi parlé par nous ? et l'Eternel ouït cela.
Segond(i) 2 Ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Eternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? Et l'Eternel l'entendit.
SE(i) 2 Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado el SEÑOR? ¿No ha hablado también por nosotros? Y lo oyó el SEÑOR.
ReinaValera(i) 2 Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿no ha hablado también por nosotros? Y oyólo Jehová.
JBS(i) 2 Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado el SEÑOR? ¿No ha hablado también por nosotros? Y lo oyó el SEÑOR.
Albanian(i) 2 Dhe i thanë: "Mos vallë Zoti ka folur vetëm me anë të Moisiut? A nuk ka folur ai edhe nëpërmjet nesh?". Dhe Zoti dëgjoi.
RST(i) 2 и сказали: одному ли Моисею говорил Господь? не говорил ли Он и нам?И услышал сие Господь.
Arabic(i) 2 فقالا هل كلم الرب موسى وحده. ألم يكلمنا نحن ايضا. فسمع الرب.
Bulgarian(i) 2 Само чрез Мойсей ли говори ГОСПОД? Не говори ли и чрез нас? И ГОСПОД чу това.
Croatian(i) 2 "Zar je samo Mojsiju govorio Jahve?" - rekoše mu. "Zar i nama nije govorio?" Jahve to ču.
BKR(i) 2 A řekli: Zdaliž jen toliko skrze Mojžíše mluvil Hospodin? Zdaž také nemluvil skrze nás? I slyšel to Hospodin.
Danish(i) 2 Og de sagde: Taler HERREN ene og alene ved Mose? mon ikke ogsaa taler ved os? og HERREN hørte det.
CUV(i) 2 說 : 難 道 耶 和 華 單 與 摩 西 說 話 , 不 也 與 我 們 說 話 麼 ? 這 話 耶 和 華 聽 見 了 。
CUVS(i) 2 说 : 难 道 耶 和 华 单 与 摩 西 说 话 , 不 也 与 我 们 说 话 么 ? 这 话 耶 和 华 听 见 了 。
Esperanto(i) 2 Kaj ili diris:CXu nur kun Moseo parolis la Eternulo? Li parolis ja ankaux kun ni. Kaj la Eternulo tion auxdis.
Finnish(i) 2 Ja sanoivat: puhuuko Jumala ainoastaan Moseksen kautta? eikö hän myös puhu meidän kauttamme? Ja Herra kuuli sen.
FinnishPR(i) 2 Ja he sanoivat: "Ainoastaan Mooseksen kauttako Herra puhuu? Eikö hän puhu myös meidän kauttamme?" Ja Herra kuuli sen.
Haitian(i) 2 Yo t'ap di konsa: -Eske se sèlman Moyiz Seyè a te pran pou pale ak pèp la? Eske li pa konn pale ak nou pou pèp la tou? Seyè a tande sa yo t'ap di a.
Hungarian(i) 2 És mondának: Avagy csak Mózes által szólott-é az Úr? avagy nem szólott-é mi általunk is? És meghallá az Úr.
Indonesian(i) 2 Kata mereka, "Apakah melalui Musa saja TUHAN berbicara? Bukankah melalui kita juga Ia berbicara?" TUHAN mendengar apa yang mereka katakan.
Italian(i) 2 E dissero: Ha veramente il Signore parlato sol per Mosè? non ha egli eziandio parlato per noi? E il Signore udì queste parole.
ItalianRiveduta(i) 2 E dissero: "L’Eterno ha egli parlato soltanto per mezzo di Mosè? non ha egli parlato anche per mezzo nostro?" E l’Eterno l’udì.
Korean(i) 2 그들이 이르되 `여호와께서 모세와만 말씀하셨느냐 ? 우리와도 말씀하지 아니하셨느냐 ?' 하매 여호와께서 이 말을 들으셨더라
Lithuanian(i) 2 Jie sakė: “Argi Viešpats kalbėjo tik per vieną Mozę? Argi Jis nekalbėjo taip pat ir per mus?” Viešpats tai išgirdo.
PBG(i) 2 I mówili: Izali tylko przez Mojżesza mówił Pan? azaż też nie mówił przez nas? a to usłyszał Pan.
Portuguese(i) 2 E disseram: Porventura falou o Senhor somente por Moisés? Não falou também por nós? E o Senhor o ouviu.
Norwegian(i) 2 Og de sa: Er det bare Moses Herren har talt med, har han ikke talt med oss og? Og Herren hørte det.
Romanian(i) 2 Şi au zis:,,Oare numai prin Moise vorbeşte Domnul? Nu vorbeşte oare şi prin noi?`` Şi Domnul a auzit -o.
Ukrainian(i) 2 І казали вони: Чи тільки з Мойсеєм Господь говорив? Чи ж не говорив Він також із нами? І почув це Господь.