Numbers 12:7

HOT(i) 7 לא כן עבדי משׁה בכל ביתי נאמן הוא׃
Vulgate(i) 7 at non talis servus meus Moses qui in omni domo mea fidelissimus est
Wycliffe(i) 7 And he seide, And my seruaunt Moises is not siche, which is moost feithful in al myn hows;
Tyndale(i) 7 But my servaunte Moses is not so which is faythfull in all myne housse.
Coverdale(i) 7 But not so wt my seruaunt Moses, which is faithfull in all my house.
MSTC(i) 7 But my servant Moses is not so, which is faithful in all mine house.
Matthew(i) 7 But my seruaunt Moses is not so, which is faithful in al mine house.
Great(i) 7 My seruaunt Moses is not so, which is faithfull in all myne house.
Geneva(i) 7 My seruant Moses is not so, who is faithfull in all mine house.
Bishops(i) 7 My seruaunt Moyses is not so, which is faythfull in all myne house
DouayRheims(i) 7 But it is not so with my servant Moses who is most faithful in all my house:
KJV(i) 7 My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
Thomson(i) 7 Not so with respect to my servant Moses. In all my house he is faithful.
Webster(i) 7 My servant Moses is not so, who is faithful in all my house.
Brenton(i) 7 My servant Moses is not so; he is faithful in all my house.
Brenton_Greek(i) 7 Οὐχ οὕτως ὁ θεράπων μου Μωυσῆς, ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ μου πιστός ἐστι·
Leeser(i) 7 Not so is my servant Moses, in all my house is he faithful.
YLT(i) 7 not so My servant Moses; in all My house he is stedfast;
JuliaSmith(i) 7 Not so my servant Moses; he was faithful in all my house.
Darby(i) 7 Not so my servant Moses: he is faithful in all my house.
ERV(i) 7 My servant Moses is not so; he is faithful in all mine house:
ASV(i) 7 My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
JPS_ASV_Byz(i) 7 My servant Moses is not so; he is trusted in all My house;
Rotherham(i) 7 Not so, my servant Moses,––In all my house, trusty, is he:
CLV(i) 7 Not so with My servant Moses. In My whole house he is faithful.
BBE(i) 7 My servant Moses is not so; he is true to me in all my house:
MKJV(i) 7 Not so, My servant Moses. He is faithful in all My house.
LITV(i) 7 It is not so with My servant Moses! He is faithful in all My house.
ECB(i) 7 Not so my servant Mosheh who is trustworthy in all my house:
ACV(i) 7 My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
WEB(i) 7 My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
NHEB(i) 7 My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
AKJV(i) 7 My servant Moses is not so, who is faithful in all my house.
KJ2000(i) 7 My servant Moses is not thus, who is faithful in all my house.
UKJV(i) 7 My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
EJ2000(i) 7 My slave Moses is not so, who is faithful in all my house.
CAB(i) 7 My servant Moses is not so; he is faithful in all My house.
LXX2012(i) 7 My servant Moses [is] not so; he is faithful in all my house.
NSB(i) 7 »‘But this is not the way I treat my servant Moses. He is the most faithful person in my household.
ISV(i) 7 But that’s not how it is with my servant Moses, since he has been entrusted with my entire household!
LEB(i) 7 Not so with my servant Moses; in all my house he is faithful.
BSB(i) 7 But this is not so with My servant Moses; he is faithful in all My house.
MSB(i) 7 But this is not so with My servant Moses; he is faithful in all My house.
MLV(i) 7 My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
VIN(i) 7 But it is not so with my servant Moses who is most faithful in all my house:
Luther1545(i) 7 Aber nicht also mein Knecht Mose, der in meinem ganzen Hause treu ist.
Luther1912(i) 7 Aber nicht also mein Knecht Mose, der in meinem ganzen Hause treu ist.
ELB1871(i) 7 Nicht also mein Knecht Mose. Er ist treu in meinem ganzen Hause;
ELB1905(i) 7 Nicht also mein Knecht Mose. Er ist treu in meinem ganzen Hause;
DSV(i) 7 Alzo is Mijn knecht Mozes niet, die in Mijn ganse huis getrouw is.
Giguet(i) 7 Il n’en est pas ainsi de mon serviteur Moïse, qui m’est fidèle entre tous ceux de ma maison.
DarbyFR(i) 7 Il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moïse, qui est fidèle dans toute ma maison;
Martin(i) 7 Mais il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moïse, qui est fidèle en toute ma maison.
Segond(i) 7 Il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moïse. Il est fidèle dans toute ma maison.
SE(i) 7 No así a mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa.
ReinaValera(i) 7 No así á mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa:
JBS(i) 7 No así a mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa.
Albanian(i) 7 Por nuk veproj kështu me shërbëtorin tim Moisi, që është besnik në tërë shtëpinë time.
RST(i) 7 но не так с рабом Моим Моисеем, – он верен во всем дому Моем:
Arabic(i) 7 واما عبدي موسى فليس هكذا بل هو امين في كل بيتي.
Bulgarian(i) 7 Но слугата Ми Мойсей не е така. Той е верен в целия Ми дом;
Croatian(i) 7 Ali nije tako sa slugom mojim Mojsijem. Od svih u kući mojoj najvjerniji je on.
BKR(i) 7 Ale není takový služebník můj Mojžíš, kterýž ve všem domě mém věrný jest.
Danish(i) 7 Ikke saa med min Tjener Mose; han er tro i mit ganske Hus.
CUV(i) 7 我 的 僕 人 摩 西 不 是 這 樣 ; 他 是 在 我 全 家 盡 忠 的 。
CUVS(i) 7 我 的 仆 人 摩 西 不 是 这 样 ; 他 是 在 我 全 家 尽 忠 的 。
Esperanto(i) 7 sed ne tiel estas kun Mia sklavo Moseo:en Mia tuta domo li estas konfidato.
Finnish(i) 7 Vaan ei niin palveliani Moses, joka koko minun huoneessani uskollinen on.
FinnishPR(i) 7 Niin ei ole minun palvelijani Mooses, hän on uskollinen koko minun talossani;
Haitian(i) 7 Men, se pa menm bagay la ak Moyiz, sèvitè m' lan. Li se sèl moun mwen fè konfyans nan mitan tout pèp la.
Hungarian(i) 7 Nem így az én szolgámmal, Mózessel, a ki az én egész házamban hív.
Indonesian(i) 7 Tetapi tidak begitu dengan hamba-Ku Musa. Dialah orang yang setia di antara umat-Ku.
Italian(i) 7 Ma non fo così inverso il mio servitore Mosè, il quale è fedele in tutta la mia casa.
Korean(i) 7 내 종 모세와는 그렇지 아니하니 그는 나의 온 집에 충성됨이라
Lithuanian(i) 7 Ne taip yra su mano tarnu Moze, kuris yra ištikimas visuose mano namuose.
PBG(i) 7 Ale nie taki jest sługa mój Mojżesz, który we wszystkim domu moim najwierniejszy jest.
Portuguese(i) 7 Mas não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa;
Norwegian(i) 7 Men så er det ikke med min tjener Moses; han er tro i hele mitt hus.
Romanian(i) 7 Nu tot aşa este însă cu robul Meu Moise. El este credincios în toată casa Mea.
Ukrainian(i) 7 Не так раб мій Мойсей: у всім домі Моїм він довірений!