Numbers 20:22-23
Clementine_Vulgate(i)
22 Cumque castra movissent de Cades, venerunt in montem Hor, qui est in finibus terræ Edom:
23 ubi locutus est Dominus ad Moysen:
DouayRheims(i)
22 And when they had removed the camp from Cades, they came to mount Hor, which is in the borders of the land of Edom:
23 Where the Lord spoke to Moses:
KJV_Cambridge(i)
22 And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
23 And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ ἀπῇραν ἐκ Κάδης· καὶ παρεγένοντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πᾶσα ἡ συναγωγὴ εἰς Ὢρ τὸ ὄρος.
23 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν ἐν Ὢρ τῷ ὄρει ἐπὶ τῶν ὁρίων τῆς γῆς Ἐδὼμ, λέγων,
23 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν ἐν Ὢρ τῷ ὄρει ἐπὶ τῶν ὁρίων τῆς γῆς Ἐδὼμ, λέγων,
JuliaSmith(i)
22 And they will remove from Kadesh, and the sons of Israel, all the assembly will come to Mount Hor.
23 And Jehovah will say to Moses and to Aaron, in mount Hor, upon the boundary of the land of Edom, saying,
JPS_ASV_Byz(i)
22 And they journeyed from Kadesh; and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
23 And the LORD spoke unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying:
Luther1545(i)
22 Und die Kinder Israel brachen auf von Kades und kamen mit der ganzen Gemeine gen Hor am Gebirge.
23 Und der HERR redete mit Mose und Aaron zu Hor am Gebirge an den Grenzen des Landes der Edomiter und sprach:
Luther1912(i)
22 Und die Kinder Israel brachen auf von Kades und kamen mit der ganzen Gemeinde an den Berg Hor.
23 Und der HERR redete mit Mose und Aaron am Berge Hor, an den Grenzen des Landes der Edomiter, und sprach:
ReinaValera(i)
22 Y partidos de Cades los hijos de Israel, toda aquella congregación, vinieron al monte de Hor.
23 Y Jehová habló á Moisés y Aarón en el monte de Hor, en los confines de la tierra de Edom, diciendo:
Indonesian(i)
22 Seluruh umat Israel meninggalkan Kades lalu tiba di Gunung Hor,
23 di perbatasan Edom. Di situ TUHAN berkata kepada Musa dan Harun,
ItalianRiveduta(i)
22 Tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì da Kades e arrivò al monte Hor.
23 E l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne al monte Hor sui confini del paese di Edom, dicendo:
Lithuanian(i)
22 Pakilę iš Kadešo, izraelitai atėjo prie Horo kalno.
23 Ten, prie Edomo žemės sienos, Viešpats kalbėjo Mozei ir Aaronui:
Portuguese(i)
22 Então partiram de Cades; e os filhos de Israel, a congregação toda, chegaram ao monte Hor.
23 E falou o Senhor a Moisés e a Arão no monte Hor, nos termos da terra de Edom, dizendo: