Numbers 31:15

HOT(i) 15 ויאמר אליהם משׁה החייתם כל נקבה׃
Tyndale(i) 15 and sayde vnto them: Haue ye saued the wemen alyue?
Coverdale(i) 15 and sayde vnto the: Haue ye saued all ye wemen alyue?
MSTC(i) 15 and said unto them, "Have ye saved the women alive?
Matthew(i) 15 and sayd vnto them: Haue ye saued the wemen alyue?
Great(i) 15 and Moses sayde vnto them: Haue ye saued all the wemen alyue?
Geneva(i) 15 And Moses sayde vnto them, What? haue ye saued all the women?
Bishops(i) 15 And Moyses sayde vnto them: Haue ye saued all the women alyue
KJV(i) 15 And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
Thomson(i) 15 And Moses said to them, Why have you saved all the women alive?
Webster(i) 15 And Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
Brenton(i) 15 And Moses said to them, Why have ye saved every female alive?
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μωυσῆς, ἱνατί ἐζωγρήσατε πᾶν θῆλυ;
Leeser(i) 15 And Moses said unto them, Have ye allowed all the females to live?
YLT(i) 15 And Moses saith unto them, `Have ye kept alive every female?
JuliaSmith(i) 15 And Moses will say to them, Preserved ye alive every female?
Darby(i) 15 and Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
ERV(i) 15 And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
ASV(i) 15 And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
JPS_ASV_Byz(i) 15 And Moses said unto them: 'Have ye saved all the women alive?
Rotherham(i) 15 And Moses said unto them,––Have ye saved alive every female?
CLV(i) 15 And Moses said to them:You have kept every female alive?
BBE(i) 15 And Moses said to them, Why have you kept all the women safe?
MKJV(i) 15 And Moses said to them, Have you saved all the women alive?
LITV(i) 15 And Moses said to them, Have you saved all the women alive?
ECB(i) 15 And Mosheh says to them, Preserved you all the females alive?
ACV(i) 15 And Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
WEB(i) 15 Moses said to them, “Have you saved all the women alive?
NHEB(i) 15 Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
AKJV(i) 15 And Moses said to them, Have you saved all the women alive?
KJ2000(i) 15 And Moses said unto them, Have you saved all the women alive?
UKJV(i) 15 And Moses said unto them, Have all of you saved all the women alive?
TKJU(i) 15 And Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
EJ2000(i) 15 And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
CAB(i) 15 And Moses said to them, Why have you saved every female alive?
LXX2012(i) 15 And Moses said to them, Why have you⌃ saved every female alive?
NSB(i) 15 Moses asked them: »Have you spared all the women?
ISV(i) 15 “Did you keep all the women alive?” Moses asked them.
LEB(i) 15 And Moses said to them, "You have kept alive every female?
BSB(i) 15 “Have you spared all the women?” he asked them.
MSB(i) 15 “Have you spared all the women?” he asked them.
MLV(i) 15 And Moses said to them, Have you* saved all the women alive?
VIN(i) 15 and said unto them, "Have ye saved the women alive?
Luther1545(i) 15 und sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen?
Luther1912(i) 15 und sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen?
ELB1871(i) 15 und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen?
ELB1905(i) 15 und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen?
DSV(i) 15 En Mozes zeide tot hen: Hebt gij dan alle vrouwen laten leven?
Giguet(i) 15 Et Moïse leur dit: Pourquoi avez-vous pris vivantes toutes les femmes?
DarbyFR(i) 15 Et Moïse leur dit: Avez-vous laissé en vie toutes les femmes?
Martin(i) 15 Et Moïse leur dit : N'avez-vous pas gardé en vie toutes les femmes ?
Segond(i) 15 Il leur dit: Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes?
SE(i) 15 y les dijo Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
JBS(i) 15 y les dijo Moisés: ¿Todas las mujeres habéis salvado vivas?
Albanian(i) 15 Moisiu u tha atyre: "Keni lënë gjallë të gjitha gratë?
RST(i) 15 и сказал им Моисей: для чего вы оставили в живых всех женщин?
Arabic(i) 15 وقال لهم موسى هل ابقيتم كل انثى حيّة.
Bulgarian(i) 15 и Мойсей им каза: Живи ли оставихте всичките жени?
Croatian(i) 15 Reče im: "Što! Na životu ste ostavili sve ženskinje!
BKR(i) 15 A řekl jim Mojžíš: A což jste zachovali všecky ženy?
Danish(i) 15 Og Mose sagde til dem: Have I ladet Kvinderne leve?
CUV(i) 15 對 他 們 說 : 你 們 要 存 留 這 一 切 婦 女 的 活 命 麼 ?
CUVS(i) 15 对 他 们 说 : 你 们 要 存 留 这 一 切 妇 女 的 活 命 么 ?
Esperanto(i) 15 Kaj Moseo diris al ili:Vi lasis vivi cxiujn virinojn!
Finnish(i) 15 Ja Moses sanoi heille: ettekö te ole kaikki vaimot jättäneet elämään?
FinnishPR(i) 15 Ja Mooses sanoi heille: "Oletteko siis jättäneet henkiin kaikki naiset?
Haitian(i) 15 Li di yo konsa: -Poukisa nou pa touye tout medam sa yo?
Hungarian(i) 15 És monda nékik Mózes: Megtartottátok-é életben mind az asszonyokat?
Indonesian(i) 15 Katanya kepada mereka, "Mengapa kamu membiarkan semua wanita itu hidup?
Italian(i) 15 E Mosè disse loro: Avete voi scampata la vita a tutte le femmine?
Korean(i) 15 모세가 그들에게 이르되 너희가 여자들을 다 살려두었느냐 ?
PBG(i) 15 I mówił do nich Mojżesz: Przeczżeście żywo zachowali wszystkie niewiasty?
Romanian(i) 15 El le -a zis:,,Cum? Aţi lăsat cu viaţă pe toate femeile?
Ukrainian(i) 15 І сказав до них Мойсей: Чи ви позоставили живими всіх жінок?