Proverbs 12:18

HOT(i) 18 ישׁ בוטה כמדקרות חרב ולשׁון חכמים מרפא׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H3426 ישׁ There is H981 בוטה that speaketh H4094 כמדקרות like the piercings H2719 חרב of a sword: H3956 ולשׁון but the tongue H2450 חכמים of the wise H4832 מרפא׃ health.
Vulgate(i) 18 est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
Clementine_Vulgate(i) 18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ: lingua autem sapientium sanitas est.
Wycliffe(i) 18 A man is that bihetith, and he is prickid as with the swerd of conscience; but the tunge of wise men is helthe.
Coverdale(i) 18 A slaunderous personne pricketh like a swerde, but a wyse mans tonge is wholsome.
MSTC(i) 18 A slanderous person pricketh like a sword; but a wise man's tongue is wholesome.
Matthew(i) 18 A sclaunderous personne pricketh like a swerd, but a wise mans tonge is wholsome.
Great(i) 18 A sclaunderous person prycketh lyke a swerde but a wyse mans tonge is wholsome.
Geneva(i) 18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Bishops(i) 18 A slaunderous person pricketh lyke a sworde: but a wise mans tongue is wholsome
DouayRheims(i) 18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
KJV(i) 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
KJV_Cambridge(i) 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Thomson(i) 18 They who wound with their speeches are swords: but the tongues of the wise are healing.
Webster(i) 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Brenton(i) 18 Some wound as they speak, like swords; but the tongues of the wise heal.
Brenton_Greek(i) 18 Εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσι, μαχαίρᾳ· γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται.
Leeser(i) 18 There is some one that useth words which are like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
YLT(i) 18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
JuliaSmith(i) 18 There is he talking idly as the piercings of the sword: and the tongue of the wise is healing.
Darby(i) 18 There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
ERV(i) 18 There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
ASV(i) 18 There is that speaketh rashly like the piercings of a sword;
But the tongue of the wise is health.
JPS_ASV_Byz(i) 18 There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Rotherham(i) 18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
CLV(i) 18 There is talk that is like stabbings of a sword, Yet the tongue of the wise is healing."
BBE(i) 18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
MKJV(i) 18 There are those who speak like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals.
LITV(i) 18 There is a rash speaking like thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals.
ECB(i) 18 The babbler is like the stabs of a sword; and the tongue of the wise is healing.
ACV(i) 18 There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
WEB(i) 18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
NHEB(i) 18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
AKJV(i) 18 There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
KJ2000(i) 18 There is one that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise brings health.
UKJV(i) 18 There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
EJ2000(i) 18 ¶ There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine.
CAB(i) 18 Some wound as they speak, like swords, but the tongues of the wise heal.
LXX2012(i) 18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
NSB(i) 18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword. The tongue of the wise brings a cure.
ISV(i) 18 Some speak rashly like the cutting of a sword, but what the wise say promotes healing.
LEB(i) 18 There is one who speaks rashly, like the thrust of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
BSB(i) 18 Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
MSB(i) 18 Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
MLV(i) 18 There is he who speaks rashly like the stabs of a sword, but the tongue of the wise is health.
VIN(i) 18 The babbler is like the stabs of a sword; and the tongue of the wise is healing.
Luther1545(i) 18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
Luther1912(i) 18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
ELB1871(i) 18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung.
ELB1905(i) 18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. O. Gesundheit, od. Lindigkeit
DSV(i) 18 Daar is een, die woorden als steken van een zwaard onbedachtelijk uitspreekt; maar de tong der wijzen is medicijn.
Giguet(i) 18 ¶ Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
DarbyFR(i) 18
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
Martin(i) 18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
Segond(i) 18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
SE(i) 18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
ReinaValera(i) 18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
JBS(i) 18 ¶ Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
Albanian(i) 18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
RST(i) 18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует.
Arabic(i) 18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.
Bulgarian(i) 18 Има такъв, чието необмислено говорене пронизва като меч, а езикът на мъдрите е изцеление.
Croatian(i) 18 Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
BKR(i) 18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
Danish(i) 18 Der er den, som tale: ubetænksomme Ord, der ere Søn Kaardestik; men de vises Tunge Lægedom.
CUV(i) 18 說 話 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 頭 卻 為 醫 人 的 良 藥 。
CUVS(i) 18 说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 葯 。
Esperanto(i) 18 Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de sagxuloj sanigas.
Finnish(i) 18 Joka ajattelematta puhuu, hän pistää niinkuin miekalla; vaan viisasten kieli on terveellinen.
FinnishPR(i) 18 Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
Haitian(i) 18 Pawòl moun ki di tou sa ki vin nan bouch yo se kout ponya. Men, pawòl moun ki gen bon konprann se renmèd.
Hungarian(i) 18 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
Indonesian(i) 18 Omongan yang sembarangan dapat melukai hati seperti tusukan pedang; kata-kata bijaksana bagaikan obat yang menyembuhkan.
Italian(i) 18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina.
ItalianRiveduta(i) 18 C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
Korean(i) 18 혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
Lithuanian(i) 18 Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo.
PBG(i) 18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
Portuguese(i) 18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
Romanian(i) 18 Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -
Ukrainian(i) 18 Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.