Proverbs 12:25

HOT(i) 25 דאגה בלב אישׁ ישׁחנה ודבר טוב ישׂמחנה׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H1674 דאגה Heaviness H3820 בלב in the heart H376 אישׁ of man H7812 ישׁחנה maketh it stoop: H1697 ודבר word H2896 טוב but a good H8055 ישׂמחנה׃ maketh it glad.
Vulgate(i) 25 maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
Wycliffe(i) 25 Morenynge in the herte of a iust man schal make hym meke; and he schal be maad glad bi a good word.
Coverdale(i) 25 Heuynesse discorageth ye herte of man, but a good worde maketh it glad agayne.
MSTC(i) 25 Heaviness discourageth the heart of man, but a good word maketh it glad again.
Matthew(i) 25 Heauinesse discorageth the hert of man, but a good worde maketh it glad again.
Great(i) 25 Heuynesse discorageth the herte of man, but a good worde maketh it glad agayne.
Geneva(i) 25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Bishops(i) 25 Heauinesse discourageth the heart of man: but a good worde maketh it glad agayne
DouayRheims(i) 25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
KJV(i) 25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
KJV_Cambridge(i) 25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Thomson(i) 25 Awful news trouble the heart of a righteous man: but good news make him glad.
Webster(i) 25 Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
Brenton(i) 25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
Brenton_Greek(i) 25 Φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου, ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν.
Leeser(i) 25 If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
YLT(i) 25 Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
JuliaSmith(i) 25 Fear in the heart of a man will bow it down: and a good word will gladden it
Darby(i) 25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
ERV(i) 25 Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
ASV(i) 25 Heaviness in the heart of a man maketh it stoop;
But a good word maketh it glad.
JPS_ASV_Byz(i) 25 Care in the heart of a man boweth it down; but a good word maketh it glad.
Rotherham(i) 25 When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
CLV(i) 25 Anxiety in a man's heart shall bow it down, Yet a good word shall make it rejoice."
BBE(i) 25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
MKJV(i) 25 Heaviness in the heart of man makes it stoop, but a good word makes it glad.
LITV(i) 25 Heaviness in a man's heart makes it droop, but a good word makes it glad.
ECB(i) 25 Concern prostrates the heart of man; and a good word cheers.
ACV(i) 25 Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
WEB(i) 25 Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
NHEB(i) 25 Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
AKJV(i) 25 Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
KJ2000(i) 25 Heaviness in the heart of man makes him stoop: but a good word makes him glad.
UKJV(i) 25 Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
TKJU(i) 25 Heaviness in the heart of man makes it stoop: But a good word makes it glad.
EJ2000(i) 25 ¶ Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
CAB(i) 25 A terrible word troubles the heart of a righteous man, but a good message rejoices him.
LXX2012(i) 25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
NSB(i) 25 Anxiety in the heart of man make it heavy, but a good word makes it glad.
ISV(i) 25 A person’s anxiety weighs down his heart, but an appropriate word is encouraging.
LEB(i) 25 Anxiety in the heart* of a man will weigh him down, but a good word will cheer him.
BSB(i) 25 Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
MSB(i) 25 Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
MLV(i) 25 Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
VIN(i) 25 Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Luther1545(i) 25 Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
Luther1912(i) 25 Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
ELB1871(i) 25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
ELB1905(i) 25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
DSV(i) 25 Bekommernis in het hart des mensen buigt het neder; maar een goed woord verblijdt het.
Giguet(i) 25 ¶ Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
DarbyFR(i) 25
L'inquiétude dans le coeur d'un homme l'abat, mais une bonne parole le réjouit.
Martin(i) 25 Le chagrin qui est au coeur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
Segond(i) 25 L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
SE(i) 25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
ReinaValera(i) 25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
JBS(i) 25 ¶ El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
Albanian(i) 25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
RST(i) 25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
Arabic(i) 25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.
Bulgarian(i) 25 Тъгата в сърцето на човека го потиска, а добрата дума го развеселява.
Croatian(i) 25 Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga.
BKR(i) 25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Danish(i) 25 Bekymring i en Mands Hjerte nedbøjer det; men et godt Ord glæder det.
CUV(i) 25 人 心 憂 慮 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 歡 樂 。
CUVS(i) 25 人 心 忧 虑 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 欢 乐 。
Esperanto(i) 25 Zorgo en la koro de homo gxin premas; Sed amika vorto gxin gxojigas.
Finnish(i) 25 Sydämellinen murhe kivistelee, vaan lohdullinen sana iloittaa,
FinnishPR(i) 25 Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
Haitian(i) 25 Tèt chaje kraze kouraj yon moun. Men, yon bon pawòl fè kè l' kontan.
Hungarian(i) 25 Útba igazítja az õ felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti õket.
Indonesian(i) 25 Rasa khawatir mematahkan semangat, tetapi kata-kata ramah membesarkan hati.
Italian(i) 25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
ItalianRiveduta(i) 25 Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
Korean(i) 25 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
Lithuanian(i) 25 Liūdesys žmogaus širdyje slegia jį, o geras žodis pralinksmina.
PBG(i) 25 Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
Portuguese(i) 25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
Romanian(i) 25 Neliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -
Ukrainian(i) 25 Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.