Proverbs 13:10

HOT(i) 10 רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃
Vulgate(i) 10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
Clementine_Vulgate(i) 10 Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
Wycliffe(i) 10 Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
Coverdale(i) 10 Amonge the proude there is euer strife, but amonge those that do all thinges with aduysement, there is wy?dome.
MSTC(i) 10 Among the proud there is ever strife; but among those that do all things with advisement, there is wisdom.
Matthew(i) 10 Among the proud ther is euer strife, but amonge those that do all thynges wyth aduysemente, ther is wysdome.
Great(i) 10 Amonge the proude there is euer stryfe, but amonge those that do all thynges with aduisement, there is wysdome.
Geneva(i) 10 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
Bishops(i) 10 Among the proude there is euer strife: but with the well aduised is wisdome
DouayRheims(i) 10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
KJV(i) 10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
KJV_Cambridge(i) 10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
Thomson(i) 10 A wicked man doth mischief with haughtiness; but wise men are their own judges.
Webster(i) 10 Only by pride cometh contention: but with the well-advised is wisdom.
Brenton(i) 10 A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
Brenton_Greek(i) 10 Κακὸς μεθʼ ὕβρεως πράσσει κακὰ, οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί.
Leeser(i) 10 Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
YLT(i) 10 A vain man through pride causeth debate, And with the counselled is wisdom.
JuliaSmith(i) 10 Only by pride contention will be given: but with those being advised, wisdom.
Darby(i) 10 By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
ERV(i) 10 By pride cometh only contention: but with the well advised is wisdom.
ASV(i) 10 By pride cometh only contention;
But with the well-advised is wisdom.
JPS_ASV_Byz(i) 10 By pride cometh only contention; but with the well-advised is wisdom.
Rotherham(i) 10 Only by pride, doth one cause contention, but, with the well–advised, is wisdom.
CLV(i) 10 Surely arrogance produces strife, Yet wisdom is found with those taking counsel."
BBE(i) 10 The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
MKJV(i) 10 Only by pride comes argument, but with those who take advice is wisdom.
LITV(i) 10 Argument only comes by pride, but wisdom is with those who take advice.
ECB(i) 10 Arrogance gives strife; and with the counseled is wisdom.
ACV(i) 10 Through pride a vain man causes contention, but wisdom is with the well-advised.
WEB(i) 10 Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
NHEB(i) 10 Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
AKJV(i) 10 Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
KJ2000(i) 10 Only by pride comes strife: but with the well advised is wisdom.
UKJV(i) 10 Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
TKJU(i) 10 Only by pride comes contention: But with the well advised is wisdom.
EJ2000(i) 10 ¶ Pride shall certainly give birth to contention: but with the well advised is wisdom.
CAB(i) 10 A bad man does evil with insolence, but they that are judges of themselves are wise.
LXX2012(i) 10 A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
NSB(i) 10 Pride brings contention, but wisdom is with the well advised.
ISV(i) 10 Arrogance only brings quarreling, but those receiving advice are wise.
LEB(i) 10 Only by insolence is strife set up, and wisdom is with those who take advice.
BSB(i) 10 Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
MSB(i) 10 Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
MLV(i) 10 Through pride a vain man causes contention, but wisdom is with the well-advised.
VIN(i) 10 Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
Luther1545(i) 10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
Luther1912(i) 10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
ELB1871(i) 10 Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
ELB1905(i) 10 Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
DSV(i) 10 Door hovaardigheid maakt men niet dan gekijf; maar bij de beradenen is wijsheid.
Giguet(i) 10 ¶ Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c’est être sage.
DarbyFR(i) 10
Ce n'est que de l'orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
Martin(i) 10 L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
Segond(i) 10 C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
SE(i) 10 Ciertamente la soberbia dará a luz contienda; mas con los avisados es la sabiduría.
ReinaValera(i) 10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
JBS(i) 10 ¶ Ciertamente la soberbia dará a luz contienda; mas con los avisados es la sabiduría.
Albanian(i) 10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
RST(i) 10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся – мудрость.
Arabic(i) 10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة.
Bulgarian(i) 10 От гордостта произхожда само раздор, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.
Croatian(i) 10 Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
BKR(i) 10 Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
Danish(i) 10 Ved Hovmod foraarsager man kun Trætte; men hos dem; som lade sig raade er Visdom.
CUV(i) 10 驕 傲 只 啟 爭 競 ; 聽 勸 言 的 , 卻 有 智 慧 。
CUVS(i) 10 骄 傲 只 启 争 竞 ; 听 劝 言 的 , 却 冇 智 慧 。
Esperanto(i) 10 Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas sagxon.
Finnish(i) 10 Ylpeiden seassa on aina riita, mutta viisaus saattaa ihmisen toimelliseksi.
FinnishPR(i) 10 Ylpeys tuottaa pelkkää toraa, mutta jotka ottavat neuvon varteen, niillä on viisaus.
Haitian(i) 10 Moun awogan yo toujou ap pouse dife. Men, moun ki koute konsèy, se moun ki gen bon konprann.
Hungarian(i) 10 Csak háborúság lesz a kevélységbõl: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.
Indonesian(i) 10 Keangkuhan hanya menghasilkan pertengkaran; orang yang bijaksana mau menerima ajaran.
Italian(i) 10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano.
ItalianRiveduta(i) 10 Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
Korean(i) 10 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
Lithuanian(i) 10 Išdidumas sukelia ginčus, išmintingieji klauso patarimo.
PBG(i) 10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Portuguese(i) 10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Romanian(i) 10 Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -
Ukrainian(i) 10 Тільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.