Proverbs 15:19

HOT(i) 19 דרך עצל כמשׂכת חדק וארח ישׁרים סללה׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H1870 דרך The way H6102 עצל of the slothful H4881 כמשׂכת as a hedge H2312 חדק of thorns: H734 וארח but the way H3477 ישׁרים of the righteous H5549 סללה׃ made plain.
Vulgate(i) 19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
Wycliffe(i) 19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
Coverdale(i) 19 The waye of ye slouthfull is full of thornes, but ye strete of the rightuous is well clensed.
MSTC(i) 19 The way of the slothful is full of thorns; but the street of the righteous is well cleansed.
Matthew(i) 19 The way of the slouthful is ful of thornes, but the strete of the rightuous is wel cleansed.
Great(i) 19 The waye of a slouthfull man, is as it were hedged with thornes, but the strete of the ryghteous is well clensed.
Geneva(i) 19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
Bishops(i) 19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the ryghteous is playne
DouayRheims(i) 19 The way of the slothful is as a hedge of thorns: the way of the just is without offence.
KJV(i) 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
KJV_Cambridge(i) 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Thomson(i) 19 The ways of the slothful are strewed with thorns; but those of the diligent are well beaten.
Webster(i) 19 The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Brenton(i) 19 The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
Brenton_Greek(i) 19 Ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωμέναι ἀκάνθαις, αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριμμέναι.
Leeser(i) 19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled road.
YLT(i) 19 The way of the slothful is as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
JuliaSmith(i) 19 The way of the slothful as the cutting of the thorn: and the path of the upright was raised up.
Darby(i) 19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
ERV(i) 19 The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
ASV(i) 19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns;
But the path of the upright is made a highway.
JPS_ASV_Byz(i) 19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
Rotherham(i) 19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
CLV(i) 19 The way of a slothful man is like a hedge of prickly nightshade, Yet the path of the upright is a highway."
BBE(i) 19 Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
MKJV(i) 19 The way of the lazy one is like a hedge of thorns, but the way of the righteous is made plain.
LITV(i) 19 The way of the lazy one is like a hedge of thorns, but the path of the righteous is exalted.
ECB(i) 19 The way of the sloth is as a hedge of thorns; and the way of the straight is raised.
ACV(i) 19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
WEB(i) 19 The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
NHEB(i) 19 The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
AKJV(i) 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
KJ2000(i) 19 The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made a highway.
UKJV(i) 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
EJ2000(i) 19 ¶ The way of the slothful man is as a hedge of thorns, but the path of the righteous is made plain.
CAB(i) 19 The ways of sluggards are strewn with thorns, but those of the diligent are made smooth.
LXX2012(i) 19 The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
NSB(i) 19 The way of the lazy is as a hedge of thorns. But the way of the righteous is a wide path.
ISV(i) 19 The lifestyle of the lazy is like a thorny hedge, but the path taken by the upright is an open highway.
LEB(i) 19 The way of the lazy is like a hedge of thorns,* but the path of the upright is a highway.
BSB(i) 19 The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
MSB(i) 19 The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
MLV(i) 19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
VIN(i) 19 The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
Luther1545(i) 19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
Luther1912(i) 19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.
ELB1871(i) 19 Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
ELB1905(i) 19 Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, O. wie mit Dornen verzäunt aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
DSV(i) 19 De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
Giguet(i) 19 ¶ Les voies des paresseux sont semées d’épines; celles des hommes forts sont aplanies.
DarbyFR(i) 19
La voie du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
Martin(i) 19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
Segond(i) 19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
SE(i) 19 El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
ReinaValera(i) 19 El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
JBS(i) 19 ¶ El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
Albanian(i) 19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
RST(i) 19 Путь ленивого – как терновый плетень, а путь праведных – гладкий.
Arabic(i) 19 طريق الكسلان كسياج من شوك وطريق المستقيمين منهج.
Bulgarian(i) 19 Пътят на ленивия е като изплетен с тръни, а пътят на праведните е изравнен.
Croatian(i) 19 Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
BKR(i) 19 Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
Danish(i) 19 Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er haanet.
CUV(i) 19 懶 惰 人 的 道 像 荊 棘 的 籬 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
CUVS(i) 19 懒 惰 人 的 道 象 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
Esperanto(i) 19 La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto; Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.
Finnish(i) 19 Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
FinnishPR(i) 19 Laiskan tie on kuin orjantappurapehko, mutta oikeamielisten polku on raivattu.
Haitian(i) 19 Lè ou parese, ou wè pwoblèm toupatou. Men, pou moun ki pa pè travay, pa gen pwoblèm ki pou rete l'.
Hungarian(i) 19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
Indonesian(i) 19 Orang malas akan selalu mengalami kesukaran; orang jujur tidak menemui kesulitan.
Italian(i) 19 La via del pigro è come una siepe di spine; Ma la via degli uomini diritti è elevata.
ItalianRiveduta(i) 19 La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
Korean(i) 19 게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
Lithuanian(i) 19 Tinginio kelias pilnas erškėčių, o teisiojo kelias­platus.
PBG(i) 19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
Portuguese(i) 19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
Romanian(i) 19 Drumul leneşului este ca un hăţiş de spini, dar cărarea celor fără prihană este netezită. -
Ukrainian(i) 19 Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.