Proverbs 16:28

HOT(i) 28 אישׁ תהפכות ישׁלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H376 אישׁ man H8419 תהפכות A froward H7971 ישׁלח soweth H4066 מדון strife: H5372 ונרגן and a whisperer H6504 מפריד separateth H441 אלוף׃ chief friends.
Vulgate(i) 28 homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes
Wycliffe(i) 28 A weiward man reisith stryues; and a man ful of wordis departith princis.
Coverdale(i) 28 A frowarde body causeth strife, and he yt is a blabbe of his tonge, maketh deuysion amonge prynces.
MSTC(i) 28 A froward body causeth strife; and he that is a babble of his tongue, maketh division among princes.
Matthew(i) 28 A frowarde bodye causeth stryfe, and he that is a blabbe of his tonge, maketh deuisyon amonge princes.
Great(i) 28 A frowarde body causeth stryfe, and he that is a blabbe of hys tonge, maketh deuisyon amonge prynces.
Geneva(i) 28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
Bishops(i) 28 A frowarde body causeth strife: and he that is a blabbe of his tongue maketh deuision among princes
DouayRheims(i) 28 A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
KJV(i) 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
KJV_Cambridge(i) 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
Thomson(i) 28 A froward man spreadeth mischief. He will light up a lamp of deceit for evils; and he separateth them who were friends.
Webster(i) 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
Brenton(i) 28 A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
Brenton_Greek(i) 28 Ἀνὴρ σκολιὸς διαπέμπεται κακὰ, καὶ λαμπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς, καὶ διαχωρίζει φίλους.
Leeser(i) 28 A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
YLT(i) 28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
JuliaSmith(i) 28 A man of perverseness shall send forth strife: and a tale-bearer separates friends.
Darby(i) 28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
ERV(i) 28 A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.
ASV(i) 28 A perverse man scattereth abroad strife;
And a whisperer separateth chief friends.
JPS_ASV_Byz(i) 28 A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
Rotherham(i) 28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
CLV(i) 28 A man of duplicity sends forth a quarrel, And a babbler parts one from his mentor."
BBE(i) 28 A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
MKJV(i) 28 A perverse man causes fighting, and a whisperer separates chief friends.
LITV(i) 28 A perverse man causes strife, and a whisperer separates close friends.
ECB(i) 28 a man of perversions sends strife; and a whisperer separates chiliarchs:
ACV(i) 28 A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
WEB(i) 28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
NHEB(i) 28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
AKJV(i) 28 A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
KJ2000(i) 28 A perverse man sows strife: and a whisperer separates best friends.
UKJV(i) 28 A perverse man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
EJ2000(i) 28 The perverse man sows strife, and the tale bearer separates princes.
CAB(i) 28 A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischief, and he separates friends.
LXX2012(i) 28 A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
NSB(i) 28 A perverse man sows discord. A whisperer separates good friends.
ISV(i) 28 A deceitful man stirs dissension, and anyone who gossips separates friends.
LEB(i) 28 A person of perversity will spread dissent, and he who whispers separates a close friend.
BSB(i) 28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
MSB(i) 28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
MLV(i) 28 A perverse man scatters abroad strife and a whisperer separates chief friends.
VIN(i) 28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
Luther1545(i) 28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
Luther1912(i) 28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
ELB1871(i) 28 Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
ELB1905(i) 28 Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
DSV(i) 28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
Giguet(i) 28 Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis.
DarbyFR(i) 28 L'homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
Martin(i) 28 L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.
Segond(i) 28 L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
SE(i) 28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
ReinaValera(i) 28 El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
JBS(i) 28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
Albanian(i) 28 Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.
RST(i) 28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
Arabic(i) 28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
Bulgarian(i) 28 Лъжлив човек сее раздори и клюкарят разделя най-близки приятели.
Croatian(i) 28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
BKR(i) 28 Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
Danish(i) 28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
CUV(i) 28 乖 僻 人 播 散 紛 爭 ; 傳 舌 的 , 離 間 密 友 。
CUVS(i) 28 乖 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。
Esperanto(i) 28 Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
Finnish(i) 28 Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
FinnishPR(i) 28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
Haitian(i) 28 Ipokrit toujou ap pouse dife. Moun k'ap fè tripotay mete zanmi dozado.
Hungarian(i) 28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
Indonesian(i) 28 Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
Italian(i) 28 L’uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici.
ItalianRiveduta(i) 28 L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
Korean(i) 28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
Lithuanian(i) 28 Ydingas žmogus sukelia vaidus, ir plepys išskiria draugus.
PBG(i) 28 Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
Portuguese(i) 28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
Romanian(i) 28 Omul neastîmpărat stîrneşte certuri, şi pîrîtorul desbină pe cei mai buni prieteni. -
Ukrainian(i) 28 Лукава людина сварки розсіває, а обмовник розділює друзів.