Proverbs 18:8

HOT(i) 8 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H1697 דברי The words H5372 נרגן of a talebearer H3859 כמתלהמים as wounds, H1992 והם and they H3381 ירדו go down H2315 חדרי into the innermost parts H990 בטן׃ of the belly.
Vulgate(i) 8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Clementine_Vulgate(i) 8 Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor; animæ autem effeminatorum esurient.
Wycliffe(i) 8 The wordis of a double tungid man ben as symple; and tho comen `til to the ynnere thingis of the wombe. Drede castith doun a slowe man; forsothe the soulis of men turned in to wymmens condicioun schulen haue hungur.
Coverdale(i) 8 The wordes of a slaunderer are very woudes, and go thorow vnto the ynmost partes of the body.
MSTC(i) 8 The words of a slanderer are very wounds, and go through unto the inmost parts of the body.
Matthew(i) 8 The words of a sclanderer are very woundes, and go thorow vnto the inmost parts of the body.
Great(i) 8 The wordes of a sclaunderer are very woundes, and go thorowe vnto the ynmost partes of the body.
Geneva(i) 8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
Bishops(i) 8 The wordes of a slaunderer are very woundes, and go through vnto the innermost partes of the body
DouayRheims(i) 8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
KJV(i) 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
KJV_Cambridge(i) 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Thomson(i) 8 Fear depresseth the slothful; and the souls of the effeminate shall suffer want.
Webster(i) 8 The words of a tale-bearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Brenton(i) 8 Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
Brenton_Greek(i) 8 Ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος, ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν.
Leeser(i) 8 The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
YLT(i) 8 The words of a tale-bearer are as self-inflicted wounds, And they have gone down to the inner parts of the heart.
JuliaSmith(i) 8 The words of the tale-bearer as dainty morsels, and they will go down to the chambers of the belly.
Darby(i) 8 The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
ERV(i) 8 The words of a whisperer are as dainty, morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
ASV(i) 8 The words of a whisperer are as dainty morsels,
And they go down into the innermost parts.
JPS_ASV_Byz(i) 8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Rotherham(i) 8 The words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
CLV(i) 8 The words of a babbler are like tidbits; They descend to the chambers of one's belly.
BBE(i) 8 The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach.
MKJV(i) 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
LITV(i) 8 The words of a talebearer are as wounds; yea, they go down into the innermost chambers of the belly.
ECB(i) 8 The words of a whisperer inflame - descending to the chambers of the belly.
ACV(i) 8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
WEB(i) 8 The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
NHEB(i) 8 The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
AKJV(i) 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
KJ2000(i) 8 The words of a talebearer are like tasty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.
UKJV(i) 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
EJ2000(i) 8 ¶ The words of a talebearer seem smooth, but they go down into the innermost parts of the belly.
CAB(i) 8 Fear casts down the slothful, and the souls of the effeminate shall hunger.
LXX2012(i) 8 Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
NSB(i) 8 The words of a talebearer cause wounds. They plunge down to the innermost parts.
ISV(i) 8 The words of a gossip are like choice morsels as they descend to the innermost parts of the body.
LEB(i) 8 The words of a whisper are like delicious morsels, and they themselves go down to inner parts of the body.
BSB(i) 8 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
MSB(i) 8 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
MLV(i) 8 The words of a whisperer are as dainty morsels and they go down into the innermost parts.
VIN(i) 8 The words of a gossip are like tasty morsels: they go down into a person's innermost parts.
Luther1545(i) 8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
Luther1912(i) 8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
ELB1871(i) 8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
ELB1905(i) 8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
DSV(i) 8 De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
Giguet(i) 8 ¶ La crainte abat les paresseux; les âmes des efféminés sont toujours affamées.
DarbyFR(i) 8
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu'au dedans des entrailles.
Martin(i) 8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
Segond(i) 8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
SE(i) 8 Las palabras del chismoso parecen blandas, mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
ReinaValera(i) 8 Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
JBS(i) 8 ¶ Las palabras del chismoso parecen blandas, mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
Albanian(i) 8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
RST(i) 8 Слова наушника – как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
Arabic(i) 8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.
Bulgarian(i) 8 Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.
Croatian(i) 8 Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
BKR(i) 8 Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Danish(i) 8 En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
CUV(i) 8 傳 舌 人 的 言 語 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。
CUVS(i) 8 传 舌 人 的 言 语 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。
Esperanto(i) 8 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandajxoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
Finnish(i) 8 Panetteian sanat ovat haavat, ja käyvät läpi sydämen.
FinnishPR(i) 8 Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
Haitian(i) 8 Tripotay dous nan zòrèy moun ki vle tande yo. Sa mache nan san yo.
Hungarian(i) 8 A susárlónak beszédei hizelkedõk; és azok a szív belsejét áthatják.
Italian(i) 8 Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell’interiora del ventre.
ItalianRiveduta(i) 8 Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
Korean(i) 8 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
Lithuanian(i) 8 Apkalbos yra lyg skanėstas, kuris pasiekia žmogaus vidurius.
PBG(i) 8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Portuguese(i) 8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
Romanian(i) 8 Cuvintele bîrfitorului sînt ca prăjiturile: alunecă pînă în fundul măruntaielor. -
Ukrainian(i) 8 Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.