Proverbs 21:3

HOT(i) 3 עשׂה צדקה ומשׁפט נבחר ליהוה מזבח׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H6213 עשׂה To do H6666 צדקה justice H4941 ומשׁפט and judgment H977 נבחר more acceptable H3068 ליהוה to the LORD H2077 מזבח׃ than sacrifice.
Vulgate(i) 3 facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
Wycliffe(i) 3 To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
Coverdale(i) 3 To do rightuousnesse and iudgmet is more acceptable to the LORDE the sacrifice.
MSTC(i) 3 To do righteousness and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Matthew(i) 3 To do ryghtuousnes & iudgment is more acceptable to the Lorde then sacrifyce.
Great(i) 3 To do ryghteousnesse and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifyce.
Geneva(i) 3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
Bishops(i) 3 To do righteousnes and iudgement, is more acceptable to the Lorde then sacrifice
DouayRheims(i) 3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
KJV(i) 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
KJV_Cambridge(i) 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Thomson(i) 3 To do justice and to adhere to truth are more acceptable to God than the blood of victims.
Webster(i) 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Brenton(i) 3 To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
Brenton_Greek(i) 3 Ποιεῖν δίκαια καὶ ἀληθεύειν, ἀρεστὰ παρὰ Θεῷ μᾶλλον ἢ θυσιῶν αἷμα.
Leeser(i) 3 To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
YLT(i) 3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
JuliaSmith(i) 3 To do justice and judgment was chosen by Jehovah above gold.
Darby(i) 3 To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
ERV(i) 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
ASV(i) 3 To do righteousness and justice
Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
JPS_ASV_Byz(i) 3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Rotherham(i) 3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
CLV(i) 3 To do justice and right judgment Is more choice to Yahweh than sacrifice.
BBE(i) 3 To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
MKJV(i) 3 To do justice and judgment is more pleasing to Jehovah than sacrifice.
LITV(i) 3 For Jehovah, to do righteousness and justice is to be chosen more than sacrifice.
ECB(i) 3 To work justice and judgment is chosen of Yah Veh, rather than sacrifice.
ACV(i) 3 To do righteousness and justice is more acceptable to LORD than sacrifice.
WEB(i) 3 To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
NHEB(i) 3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
AKJV(i) 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
KJ2000(i) 3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
UKJV(i) 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
EJ2000(i) 3 ¶ To do righteousness and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
CAB(i) 3 To do justly and to speak truth are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
LXX2012(i) 3 To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
NSB(i) 3 To practice righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
ISV(i) 3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
LEB(i) 3 Doing righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
BSB(i) 3 To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
MSB(i) 3 To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
MLV(i) 3 To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
VIN(i) 3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
ELB1871(i) 3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
ELB1905(i) 3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jahwe angenehmer als Opfer.
DSV(i) 3 Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
Giguet(i) 3 ¶ Faire des choses justes et dira la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
DarbyFR(i) 3
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l'Éternel q'un sacrifice.
Martin(i) 3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
Segond(i) 3 La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
SE(i) 3 Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.
ReinaValera(i) 3 Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.
JBS(i) 3 ¶ Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.
Albanian(i) 3 Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
RST(i) 3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
Arabic(i) 3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة.
Bulgarian(i) 3 Да се върши правда и правосъдие е по-угодно на ГОСПОДА отколкото жертва.
Croatian(i) 3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
BKR(i) 3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Danish(i) 3 At øve Retfærdighed og Ret er HERREN kærere end Offer.
CUV(i) 3 行 仁 義 公 平 比 獻 祭 更 蒙 耶 和 華 悅 納 。
CUVS(i) 3 行 仁 义 公 平 比 献 祭 更 蒙 耶 和 华 悦 纳 。
Esperanto(i) 3 Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
Finnish(i) 3 Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
FinnishPR(i) 3 Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
Haitian(i) 3 Fè sa ki dwat. Pa nan patipri. Sa fè Seyè a plezi pi plis pase bèt ou ta touye pou li.
Hungarian(i) 3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Indonesian(i) 3 Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
Italian(i) 3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
ItalianRiveduta(i) 3 Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
Korean(i) 3 의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
PBG(i) 3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
Portuguese(i) 3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
Romanian(i) 3 A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
Ukrainian(i) 3 Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.